881.
you're on your own
in a world you've grown
few more years to go
devamını gör...
882.
hür doğdum hür yaşarım
kime ne kime ne
devamını gör...
883.
kıvırcık saçlarını hep sevdim
ama bana özel olsun diye düz istedim
kırıldıysan, özür dilerim
ben seni nasıl sevmişim bilemedim.
yanımda istediğim, tek arzum.

flört.
devamını gör...
884.
niko neće džanum
ni za živu glavu
da mi leči ranu
niko neće džanum

kimse istemez, canım...
benim için en iyisini,
yaralarımı sarmayı
kimse istemez, canım.

başka şekilde de çevrilebilirmiş:

kimse istemiyor canım, canını kurtarma pahasına bile yaralarımı iyileştirmeyi (sarmayı).
kaynakça

moje more hem "denizim" hem de "kabuslarım" anlamına geliyormuş.

sonunda bir sırpça şarkı popüler oldu da gözüm açık gitmem.
devamını gör...
885.
unuturum yavaş yavaş sesini bile duymadan
öyle söküp attım seni içimden kopartarak
yok sana verebilicek bi cevabım
sevgi değil allahtan aradım belamı
bi gün gelir tekrarlarım aynı hatamı
akıllanmak sanırım hiç bana göre değil
devamını gör...
886.
"hak ediyorum her milimini bu dik gülüşün"
devamını gör...
887.
söz ver düşüne yoldaş olayım
hüznü halimi aleme sayayım
söz ver bu ömür sözünle yaşanmamış olmaz*

devamını gör...
888.
kim dokunduysa sana, ona git.
devamını gör...
889.
''bir sana binbir bana
gündüzü gece yaptım
ben sana doyamadım
hasta ettin sen beni
bir sana binbir tane bana
bir gün hesaplaşacağız
çiçekleri kuruttum
bir sana binbir tane bana''
1 sana 1001 tane bana
devamını gör...
890.
embrasse moi
quand tu voudras

çevirisi:
öp beni
ne zaman istersen
devamını gör...
891.
henüz bilmesen de
belki bir gün gideceğim

hiç gerek yok
daha fazlasına
devamını gör...
892.
söyle yar beni unuttun mu
kopardın mı yüreğinden
gömdünmü anıları
hepsini birer birer.
devamını gör...
893.
live is life
lalla lalala
devamını gör...
894.
her şeyden bir şarkı çıkmaz ya
her şarkıdan da çıkılmaz ya
kalbin de ruhun da farkında
hikayen bitmemişti aslında
devamını gör...
895.
ich hab dem lieben gott gedankt
dass du jetzt bei mir bist (dich oft vermisst)
hast mich so glücklich gemacht
hab nur an dich gedacht
tag und nacht
wie oft hast du mir gesagt
du liebst nur mich (ich liebe dich)
wie oft hab ich von dir gehört
dass ich die eine bin
dein hauptgewinn

çevirisi:
sevgili tanrı'ya teşekkür ettim (şükrettim)
şimdi burada benim yanımda olduğun için (seni sık özledim)
beni çok mutlu ettin (aslında yaptın ama türkçe'de ettin demek daha hoş bir çeviri)
sadece seni düşündüm
gündüz ve gece
kaç defa söyledin bana
sadece beni sevdiğini (seni seviyorum)
kaç defa duydum senden
'o' olduğumu (burada demek istenilen hayatınızın geri kalanını geçirmek istenilen kişi)
senin en büyük kazancın (bu kelime piyangolarda/çekilişlerde/yarışmalarda verilen en yüksek ödül için kullanılır, yani belki (?) şarkıyı yazan kişi hayatı bir oyun olarak görüyor ve en büyük kazancın da aşk ve(ya) sevgi olduğunu söylemek istiyor *)
~e
devamını gör...
896.
kalktım baktım gecenin üçündeymişim
ben nasıl bir kadınım hiç sevilmemişim
devamını gör...
897.
giden gitmiştir zaten
kesemem kesemem yolunu
hani satın alınan sevgiye alıştırılmış
bir çocuğun her oyuncağa çabucak doyumu
ben de yoluma giderim
ezdirmem kendimi
ama gezdirmem de gönlümü
gider acımı çekerim
devamını gör...
898.
benimle uçmak ister misin bu gece?
yükseklerde olmaktan korkar mısın?
topraktan ayrılalım bir süre için
dünya bir yere kaçmaz
biz yüzerken göklerde
gel benimle ol
unut bütün dertlerini
rüzgâr bizi bekler
daha fazla vakit kaybetmeyelim

(bkz: benimle uçmak ister misin)
devamını gör...
899.

her şeyden haberdar
köprüden atlamaz
devamını gör...
900.

kimsesiz karanlıklar
derdime şifa verin
kalbimdeki yaralar
daha çok, daha derin...
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"geceye bir şarkı sözü bırak" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim