dahi anlamındaki also ayrı yazılır..
devamını gör...
dâhi anlamindaki genius ayrı yazilir.
devamını gör...
birleşik kelimeler ses düşmesi veya türemesi olmadığı sürece ayrı yazılırlar:
fark etmek.

kastetmek kelimesi ise kasıt kelimesinden geldiği ve ses düşmesi olduğu için birleşik yazılır.
devamını gör...
bu kural biraz da kendim için bir hatırlatma, not niteliği taşısın için burada dursun diye..

bağlaç olan "ki" her zaman ayrı yazılır. fakat kalıplaşmış bazı sözler var ki onlar bitişik yazılırlar.

hangileri mi?

sanki
illaki
mademki
belki
oysaki
halbuki
çünkü
a
meğerki

edit : bir de ilk harflerden simbohçam yazılarak kolay hatırda kalmasına yardımcı olunuyor.

volumina arkadaşıma teşekkürler hatırlatma için.
devamını gör...
şey, her zaman ayrı yazılır.
devamını gör...
kasedi değil kaseti yazılır ve bunun kas ve etle alakası yoktur. müzik kasetinde bilemeyeceğim gerçi. ruhun gıdası. hmm. gıda ve et...
devamını gör...
halada değil hala da yazılır...
devamını gör...
dil bilgisinin birleşik yazılmadığı gerçeği.

türk dil kurumu'nu özel isim olarak ayıramayan kaynağı buraya konuda bir otoriteymiş gibi de sunuyorlar, bayılıyorum. arkadaşlar, verdiğiniz kaynak türkçeyi doğru yazamazken, siz ne tüketip de o kaynağı burada paylaşma cüretini buluyorsunuz? *

şu gavurların "clown fiesta" tabiri böyle durumlara ne güzel uyuyor.

neyse ne diyorduk, dil bilgisi nasıl yazılır?

tdk:
kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel

vikisözlük:
kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
devamını gör...
şecere'nin arapçadaki s-c-r (ağaç kelimesine tekabül ediyor) kökünden geldiği, buradaki "c"nin türkçedeki "j" harfine benzer bir sesle okunduğu ve bu sesin c'ye kıyasla ç'ye daha yakın olduğu, dolayısıyla türkçedeki entelektüel (aslen iki l ile yazılması gerekir, ah şu çılgın türkler) kelimesindeki gibi bir bastardizasyona uğradığı. osmanlı türkçesinde "j" / "ç"ye yakın arabi / farsi kökenli kelimelerin dönüşümüne göz atarsanız kafa biraz aydınlanabilir.

insan sadece türkçeyi "iyi" bilince böyle yanılabiliyor tabii.

konudan bağımsız, tu quoque diye bir mantıksal safsata var arkadaşlar, hiç duydunuz mu?

temel latince bilmeyen yazarlarımıza basitçe açıklayayım bu safsatayı. bir tartışmayı kaybeden tarafın "ama sen de şunu şunu yapmıştın / şöyle bir "hata"ya düşmüştün" diyerek konuyu değiştirme çabasına deniyor. retorik araştırması yaptıysanız ya da lisansınızda bu konuya dair bir şeyler öğrenme fırsatı sunacak kadar saygın bir kurumda okuduysanız, söz konusu safsatadan haberdar olabiliyorsunuz.

şu memlekette herkes tabela üniversitesinde okumuyor. ha millet de ardı kırık lisans diplomasıyla hava atabileceğini sanıyor. neysss. *
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"güne bir dil bilgisi kuralı bırak" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim