öyle birine aşık ol ki
başlık "jonathanlivingston" tarafından 04.12.2020 01:17 tarihinde açılmıştır.
141.
öyle birine aşık ol ki anandan emdiğin süt burnundan gelsin. *
devamını gör...
142.
artık mevzunun aşık olmak olmadıgını anlamamız gerekiyor şu devirde. gerçekten 2023 yılında aşk dışında atladıgımız şey beraber olabilmek vakit geçirebilmek. beraber yaşayabilmek hani bir nebze tamam bu da bir deneyim bir challenge olsun ama beraber bir ilişkiye emek etmek birine ve bir duruma yatırım yapmak. siz beraber zorluklara göğüs gerebilir misiniz gerçekten? ya da ne kadar anormaliteyi kaldırabiliyorsunuz? rutin düzende yolunda gitmeyen herhangi bir şeyde çıldırıyor olmanız ve sürekli yatıştırılmak istiyor olmanız bu bir ebeveyn görevidir. bunu kendi kendinize yapıyor olacak yaştasınız. siz yükseldiğinizde karşı taraf da yükseliyorsa hemen tamam biz yapamayız deniyor. nerede sakinlik,dinginlik ve anlayış. hemen her şey için yokuş aşağı sürmek hemen ne olacaksa olsun daha ne olabilir ki diye daha beter hale getirmek bunlar emek değildir. siz kendi doğdunuz evinizde ne yaşadıysanız ilişkinize onu taşıyorsunuzdur. öğrenmek ve değişmek ne kadar zorlu da olsa bir arada olmanın beraber paylaşım yapmanın değerini bilmiyor oluşumuz çok üzücü. her birey kendince değerlidir ve hiç kimse kimsenin yerini alamaz. her birimiz parçalar bırakarak gideriz ve yeni parçalar alarak başlarız. mühim olan körü körüne aşklar değil burada. nezaket ve emek. saygıyı kaybedecek hatalar yapmayın. başkalarının anne babası da üzülüyor bir siz değilsiniz el bebek gül bebek büyüyen. birine kötü davranırken onun içindeki çocuğu hatırlayın. çocukluk fotografına bakın hatta. ona kızıyorsunuz. haberiniz olsun.
o çocuğu büyütmek de sizin sorumluluğunuz değil ayrıca. sadece ne denli hassas oldugumuzu kırılgan noktalarımızdan vurmamanız gerektigini hatırlayın yeter.
o çocuğu büyütmek de sizin sorumluluğunuz değil ayrıca. sadece ne denli hassas oldugumuzu kırılgan noktalarımızdan vurmamanız gerektigini hatırlayın yeter.
devamını gör...
143.
hissettiğin güven duygusunun verdiği huzurla sarmalan.
devamını gör...
144.
öylesine biri olsun, ilk dikkatini çektiğinde...
sonra çözmeye başla, in derine derine ve hobaa..
o da ne?
"ben nasıl da güzel bir cennet köşesine düşmüşüm meğerse" de..
sonra çözmeye başla, in derine derine ve hobaa..
o da ne?
"ben nasıl da güzel bir cennet köşesine düşmüşüm meğerse" de..
devamını gör...
145.
olma.
devamını gör...
146.
sizi gidi sevgi pıtırcıkları
devamını gör...
147.
aşk mı? istemem. o beni öldürür.
devamını gör...
148.
öyle birine aşık olun ki, mutluluğu buldum, aşkı buldum diyin. şanslıysanız mutlu bir ömür geçirirsiniz. yada bir gün sadece der ki "bir gelecek göremiyorum, ayrılalım. sonra üzüleceğimize şimdi üzülelim." türkçe tercümesi aslında şöyle; seni artık sevmiyorum, şimdi üzül kardeşim. başım daha çok ağrımasın sonra.
bir daha aşık olmaya tövbe edecek duruma gelin. sevmekten korkacak hale gelin.
aşk kumardır. ben bu kumarı aynı kişide hem kaybettim hem kazandım.
bir daha aşık olmaya tövbe edecek duruma gelin. sevmekten korkacak hale gelin.
aşk kumardır. ben bu kumarı aynı kişide hem kaybettim hem kazandım.
devamını gör...
149.
şâd olasın.*
şâd olmak, viki'de; "sevinmek, memnun ve mutlu olmak" diye geçse de, etimolojik olarak arapça sözcükler bu kadar basit bir şekilde türkçeye çevrilemez.
diller konusunda biraz bilgili biri, bu tümceyi, "anlam katmak, anlam gelişme ve genişlemesi" olarak çevirir.
ancak yukarıdaki iki anlamdan, cümle içindeki gelişine göre, kelimenin bağlamına uygun olan birini tercih eder.
konu ile hiç alakası yok ama, aklıma gelmişken;
çok güvendiğiniz, yerlere göklere sığdıramadığınız ve tek kaynak kabul ettiğiniz tdk büyük türkçe sözlük'te hemen ilk sayfanın iki yada üçüncü maddesi, "abajur".
fransızca sözcüğün bu dilin sözlüğünde ne aradığını sorgulamak bir yana, doğal kabul eden tdk yetkilileri ve türk (m)illeti'ni aşar bu işler, gençler.
aşkta sizi aşar. takmayın bunlara kafanızı. verecek olan kızlar/kadınlar versin, yok vermeyeceklerse haber etsinler. birbirinizi üzmeyin aşk, meşk ile..
şâd olmak, viki'de; "sevinmek, memnun ve mutlu olmak" diye geçse de, etimolojik olarak arapça sözcükler bu kadar basit bir şekilde türkçeye çevrilemez.
diller konusunda biraz bilgili biri, bu tümceyi, "anlam katmak, anlam gelişme ve genişlemesi" olarak çevirir.
ancak yukarıdaki iki anlamdan, cümle içindeki gelişine göre, kelimenin bağlamına uygun olan birini tercih eder.
konu ile hiç alakası yok ama, aklıma gelmişken;
çok güvendiğiniz, yerlere göklere sığdıramadığınız ve tek kaynak kabul ettiğiniz tdk büyük türkçe sözlük'te hemen ilk sayfanın iki yada üçüncü maddesi, "abajur".
fransızca sözcüğün bu dilin sözlüğünde ne aradığını sorgulamak bir yana, doğal kabul eden tdk yetkilileri ve türk (m)illeti'ni aşar bu işler, gençler.
aşkta sizi aşar. takmayın bunlara kafanızı. verecek olan kızlar/kadınlar versin, yok vermeyeceklerse haber etsinler. birbirinizi üzmeyin aşk, meşk ile..
devamını gör...
150.
onu görünce kalp atışlarını dinle.
devamını gör...
151.
karşılık olasılığı olsun.
adriana lima ya aşık olursan havanı alırsın.
adriana lima ya aşık olursan havanı alırsın.
devamını gör...
152.
yanında kendin ol ve gururunu ayaklar altına almaya değecek birisi olsun.
devamını gör...
153.
seni sadece sen oldugun için sevsin.
devamını gör...
154.
bir daha aşka ihtiyaç duyma. herşeyi onda bul. karşılıklı olsun.
devamını gör...
155.
seni sen olduğun için sevsin.
devamını gör...
156.
bütün ömrün onunla geçsin.
devamını gör...
157.
hayatınin en mutlu gününde senin kadar sevinsin, en mutsuz gününde elinden tutup yeniden ayağa kaldırsın.
devamını gör...
158.
ona aşık oldugunu bilsin
sen ona elalem olduğunda bile gülümsetsin
yüreğin hep titresin hayalinde ki gülüşünde
bir kenarda yüreğinin solmazi olarak kalsın
ay da o olsun güneşte
aklın tövbe etsede
dursun yüreğinin nadide bir köşesinde..
aşık olun, bundan korkmayın. ama öyle yada böyle bir vakit geldiğinde veda edeceginizi unutmayın..
sen ona elalem olduğunda bile gülümsetsin
yüreğin hep titresin hayalinde ki gülüşünde
bir kenarda yüreğinin solmazi olarak kalsın
ay da o olsun güneşte
aklın tövbe etsede
dursun yüreğinin nadide bir köşesinde..
aşık olun, bundan korkmayın. ama öyle yada böyle bir vakit geldiğinde veda edeceginizi unutmayın..
devamını gör...
159.
sen, o ve aşk hiç kopmadan birbirinizden, bir ömür sürebilesiniz. (başlık orhun yazıtlarından mı alıntı: ey oğul, öyle birine aşık ol ki...!)
devamını gör...
160.
feleğini şaşırtsın. diğer türlüsü güç.
devamını gör...