21.
valla uğraşıyoruz ama hadi hayırlısı. pratik faydasını yavaş yavaş vermeye başladı ama çok ufak.
editto: bugün amerikan salatası ve kökenini anladım misal.
"those of us who live in the united states and are slowly adjusting to more americanized food don’t serve this salad as often as our parents did, but still considered a treat for parties."
elbette henüz yukarıdaki cümleyi çevirebilme kapasitem yok ama şunu öğrendim. adjust kelimesi benim kafamda ayar demekti. uyum anlamı da taşıyor sanırım. consider kelimesinin düşünmek olduğunu bir kez daha pratik ettim ama bu think gibi bir kelime değil. o görüşte olmak gibi gibi sanırım. buraya niye detaylı yazdım peki? çünkü beyindeki nöron bağlantılarını güçlendirip kafada anı oluşturuyor.
editto: bugün amerikan salatası ve kökenini anladım misal.
"those of us who live in the united states and are slowly adjusting to more americanized food don’t serve this salad as often as our parents did, but still considered a treat for parties."
elbette henüz yukarıdaki cümleyi çevirebilme kapasitem yok ama şunu öğrendim. adjust kelimesi benim kafamda ayar demekti. uyum anlamı da taşıyor sanırım. consider kelimesinin düşünmek olduğunu bir kez daha pratik ettim ama bu think gibi bir kelime değil. o görüşte olmak gibi gibi sanırım. buraya niye detaylı yazdım peki? çünkü beyindeki nöron bağlantılarını güçlendirip kafada anı oluşturuyor.
devamını gör...
"ingilizce öğrenememek" ile benzer başlıklar
ingilizce
78