121.
eğlenceli türkçe şarkılarda bile ağlayabilme potansiyeline sahip biri için(bkz: ben) elzemdir.*
devamını gör...
122.
müzik evrenseldir ustaa... 'dedi şekil olsun diye rihanna dinleyen adam'.
devamını gör...
123.
bu başlığa inat japon şarkıları dinliyeceğim şimdi.
arigato.
devamını gör...
124.
ben bazı cümleleri kendi seviyemde çevirdikten sonra aslında tamamen farklı bir anlamı olduğunu öğreniyorum her zaman. en acısı bu sanırım. buna rağmen hiçbir şey anlamadan dinlemekte de sorun yok amaç ruhumuz doysun. amaç sadece anlamak olsa enstrümantal müzik hiç var olmazdi belkide
devamını gör...
125.
müzik için önemli olanın melodisi ve yarattığı duygular olduğunu düşünüyorum. eğer sözlü müziklerin anlamlarını merak ediyorsa çevirisine bakabilir.
devamını gör...
126.
hebele hübele söylemeye çalışıp beceremesen de keyif alıp eğlenebildiğin eylem.
devamını gör...
127.
annie are you ok olan sözleri eni vici vokke
olarak söylemektir.
devamını gör...
128.
ınsan böyle söylenince utanıyor, yapmayın. hani müzik evrenseldi.
devamını gör...
129.
dilini bilmeye gerek olmayan aktivite
devamını gör...
130.
türkçe olarak dinlemekten farkı yoktur. müziğin en önemli öğesi ritimdir. genelde insanlar müziği değil ritimi mırıldanır.
devamını gör...
131.
türkçe şarkı dinlerken de ritmini ve müziğini beğenmediğimiz bir şarkıyı dinlemeyiz zaten genelde sözlerini anlasak da ve anlamlı olsa da. o yüzden yabancı bir şarkının sözlerini anlamasa da sadece müziğini, melodisini beğendiği için dinleyebilir insan.
devamını gör...
132.
o müzik bağımlılık yapıyor. dinledikçe daha da dinleyesim geliyor.
devamını gör...
133.
anlamamak daha da güzel yapıyor şarkıyı.
devamını gör...
134.
(bkz: bilmemek değil öğrenmemek ayıp)
devamını gör...
135.
hem dinlerim hem de dinlerken söylemeye çalışırım. ortaya şöyle bir şey çıkar. namınamına e e waka waka e e. namınamına nınınını.
devamını gör...
136.
sözler şu şekilde algılanır:
adesko hüseyn aylavyu.
(i just called to say i love you)
devamını gör...
137.
eğer şarkının verdiği hissi aldıysanız hiçbir kelimenin, o dili bilmemenin zerre önemi yok.
yüzüklerin efendisi'nde oynayan ve türkçe bilmeyen biri kalkıp muğlalı selda bağcan'ın şarkılarından etkileniyorsa, müzik evrenseldir diyorum. başka da bir şey demiyorum.*

kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
devamını gör...
138.
çeviri denilen bir şey var. hadi o kötü haklısınız ama o dilin nativelerinden* arkadaş edinin. şu ne demek, bu ne demek diye sorarken belki bir anda nude bile alabilirsiniz... kader.
devamını gör...
139.
tell me what you like (remix).
devamını gör...
140.
arapça bilmeden ezan dinlediğim için sıkıntı etmediğim durum.
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"yabancı dil bilmeden yabancı müzik dinlemek" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim