kadınlarınızı hafifçe dövünüz
başlık "manyak olmaya karar verdim" tarafından 07.01.2022 22:14 tarihinde açılmıştır.
21.
normalde aptal insanlara tahammülüm olsa idi ki yok, bir ayetin eril dilinin olamayacağını, çünkü bir tanrının ulaşılamaz olduğunu ve sıradan insanların yazacağı bir ayet-sureyi yazmak gibi bir hataya düşmeyeceğini anlatırdım ancak işte geçti be o dönemler güzelim.
takvim pazar bülteni benzeri, hatalarla, dezavantajlarla dolu, mükemmellikten çok uzak bir ayet. diğer birçoğu gibi...
takvim pazar bülteni benzeri, hatalarla, dezavantajlarla dolu, mükemmellikten çok uzak bir ayet. diğer birçoğu gibi...
devamını gör...
22.
bizim hafifçe'yi çok yanlış anlıyor millet, her gün tv'de görüyoruz belki de bu yüzden kadına şiddet.
devamını gör...
23.
buyrun;
erkekler; kadınları gözetip kollayıcıdırlar. şundan ki, allah, insanların bazılarını bazılarından üstün kılmıştır ve erkekler mallarından bol bol harcamışlardır. iyi ve temiz kadınlar saygılıdırlar; allah'ın kendilerini koruduğu gibi, gizliliği gereken şeyi korurlar. sadakatsizlik ve iffetsizliklerinden korktuğunuz kadınlara önce öğüt verin, sonra onları yataklarında yalnız bırakın ve nihayet onları evden çıkarın/bulundukları yerden başka yere gönderin! bunun üzerine size saygılı davranırlarsa artık onlar aleyhine başka bir yol aramayın. allah çok yücedir, sınırsızca büyüktür.
nisâ, 34.
yaşar nuri öztürk meali
erkekler; kadınları gözetip kollayıcıdırlar. şundan ki, allah, insanların bazılarını bazılarından üstün kılmıştır ve erkekler mallarından bol bol harcamışlardır. iyi ve temiz kadınlar saygılıdırlar; allah'ın kendilerini koruduğu gibi, gizliliği gereken şeyi korurlar. sadakatsizlik ve iffetsizliklerinden korktuğunuz kadınlara önce öğüt verin, sonra onları yataklarında yalnız bırakın ve nihayet onları evden çıkarın/bulundukları yerden başka yere gönderin! bunun üzerine size saygılı davranırlarsa artık onlar aleyhine başka bir yol aramayın. allah çok yücedir, sınırsızca büyüktür.
nisâ, 34.
yaşar nuri öztürk meali
devamını gör...
24.
dövmenin hafifi ağırı sözlüsü fizikisi olmaz. dövmek dövmektir. dövün yazıyorsa gerçekten (okumadığım kuran hakkında yorum yapamam) yanlış yere çekilmesi vesairesi olamaz.
devamını gör...
25.
aynı kur'an hem kendinden gucsuze zarar verme diyip, sonra da müşriklerin ve kâfirlerin kellesini alin diyecek kadar tutarsız bir kitap dediğimde kiziyorlar.
ha bir de gerçek islam tam olarak bu.
ha bir de gerçek islam tam olarak bu.
devamını gör...
26.
türkler bunu beğendi.
devamını gör...
27.
altında onlarca cahil gördüğümüz başlık.
devamını gör...
28.
küçük şirin şaplaklardan bahsediyor.
devamını gör...
29.
her sabah, saat 10'a kadar 2 kadın dövmezsem güne başlayamıyorum. sözlükteki tokat manyağı olmak isteyen hanımlarımız, bir mesaj ötenizdeyim.
artık anti-teistlerin zevzekliklerine böyle cevaplar vereceğim. hem hep aynı elemanlar, hem şöyle güzel bir yazı yazsam ve adam yerine koyup anlatsam en az 1 saatim gidecek. peki bu en az 1 saatlik süreden sonra düzelecek mi ya da düzelmek isteyecek mi? hayır.
yollayın, yollayın, sizinkileri de yollayın, onları da tokatlayayım. canları çekiyordur şimdi, eksik kalmasınlar.
artık anti-teistlerin zevzekliklerine böyle cevaplar vereceğim. hem hep aynı elemanlar, hem şöyle güzel bir yazı yazsam ve adam yerine koyup anlatsam en az 1 saatim gidecek. peki bu en az 1 saatlik süreden sonra düzelecek mi ya da düzelmek isteyecek mi? hayır.
yollayın, yollayın, sizinkileri de yollayın, onları da tokatlayayım. canları çekiyordur şimdi, eksik kalmasınlar.
devamını gör...
30.
yazık bizim zihniyetimize denmiş de zihniyet bizim değil yalnız, müslümanların zihniyeti. ayet orada, tefsir orada. dövmek fiili olan darabe'yi yatakları ayırmak olarak çevirenlerin tamamının modernist müslümanlar olduğunu söylememe gerek yok sanırım. modernist müslümanlar islam'da marjinaldir. islam dünyasındaki hakim görüşe göre ayetin tefsiri bellidir. erkeğe kadına şiddet uygulama hakkı verir. islam şeriatında da aykırı bir uygulama göremezsiniz. kuranı işinize geldiği gibi yorumlayan siz olmayasınız sakın?
komik olan siz kadınların bunu dahi savunuyor olması. siz kendinize bunu reva gördükten sonra yapacak bişi yok bacım. dövmenin, vurmanın hafifçesi mi olur? alay edince bozuluyorsunuz ama ederiniz bu işte. lütfen eşinizden şiddet görünce seküler devletin mahkemelerinde hak aramayın, dinden çıkarsınız!
komik olan siz kadınların bunu dahi savunuyor olması. siz kendinize bunu reva gördükten sonra yapacak bişi yok bacım. dövmenin, vurmanın hafifçesi mi olur? alay edince bozuluyorsunuz ama ederiniz bu işte. lütfen eşinizden şiddet görünce seküler devletin mahkemelerinde hak aramayın, dinden çıkarsınız!
devamını gör...
31.
cinsel seks esnasında hafifçe dövmek güzel oluyor zaten.
devamını gör...
32.
herkes kuran dan örnek vermiş. ne yazık bir toplum ki cehaletten öleceksiniz. arapçayı bir kelimenin tam 100 anlamı vardır ve çok anlam içeriği olduğu için tam olarak anlatılmak istenen o değildir.
devamını gör...
33.
kendi adıma, o hafif dayağı alır uçan tekme olarak iade ederim.
t: kadınlara değer veren(!) bir ayette belirtilen söz.
t: kadınlara değer veren(!) bir ayette belirtilen söz.
devamını gör...
34.
allah'a inananlar allah'ın adaletle hükmettiğine de inanmışlardır. eğer allah böyle bir şey diyorsa onda bir hikmet vardır. inanmayanlara gelince inanmadığınız şeyi eleştirme hakkına sahip değilsiniz. susun daha iyi. nasıl olsa inanmıyorsunuz ayet size inmedi müslümanlara indi, siz öyle yapmazsınız olur biter.
devamını gör...
35.
bildiğin erkek köle satın alabilen ve azad edebilen kadınları dövmekten bahsetmektedir. üstelik sayı sınırı da yok kadının edinebileceği erkek kölede.
devamını gör...
36.
çeviri yapılırken dövün diye çevrilen kelime arapçada birçok anlamda kullanılır. peygamber efendimiz örneğimizdir. hiçbir suretle şiddet hayatında olmamıştır. örneğimizden gidelim lütfen. basitleştirilmeyelim.
devamını gör...
37.
kendine bunu hak görüp de hafifçe dövmeyi düşünenler; bir gece ansızın, döverken kullandıkları uzuvları eksilmiş olarak allah'larına hafif hafif, çok acı hissetmeden kavuşabilirler.
devamını gör...
38.
bükücülerin gelip anlamını eğip büktükleri bir ayettir. yok daraba, yak maraba, yok haraba. biri de kalkmış " arapçayı bir kelimenin tam 100 anlamı vardır ve çok anlam içeriği olduğu için tam olarak anlatılmak istenen o değildir" diye tevil etmeye çalışıyor. (bkz: #1666940)
hadi biz anlamıyoruz, anadili arapça olan adam da mı anlamıyor. neyin tevilini yapıyorsunuz. mesela :
men are the caretakers of women, as men have been provisioned by allah over women and tasked with supporting them financially. and righteous women are devoutly obedient and, when alone, protective of what allah has entrusted them with.1 and if you sense ill-conduct from your women, advise them ˹first˺, ˹if they persist,˺ do not share their beds, ˹but if they still persist,˺ then discipline them ˹gently˺.(2) but if they change their ways, do not be unjust to them. surely allah is most high, all-great.
— dr. mustafa khattab, the clear quran
ya da
men are in charge of women1 by [right of] what allah has given one over the other and what they spend [for maintenance] from their wealth. so righteous women are devoutly obedient, guarding in [the husband's] absence what allah would have them guard.2 but those [wives] from whom you fear arrogance3 - [first] advise them; [then if they persist], forsake them in bed; and [finally], strike them [lightly].4 but if they obey you [once more], seek no means against them. ındeed, allah is ever exalted and grand.
— saheeh ınternational
bu araplar da bilmiyor arapçayı allah kahretsin onları.
ingilizce bilmiyorsanız google translate'e atın bunları ne diyormuş bakın.
quran.com/4
34ncü ayete gidin görün.
isterseniz size fransızcasını da atarım.
yemeyin bizleri şöyle böyle diye
edit: sayfanın sağ üstünde ayarlar sayfası var. oradan japonca bile seçebiliyorsunuz.
hadi biz anlamıyoruz, anadili arapça olan adam da mı anlamıyor. neyin tevilini yapıyorsunuz. mesela :
men are the caretakers of women, as men have been provisioned by allah over women and tasked with supporting them financially. and righteous women are devoutly obedient and, when alone, protective of what allah has entrusted them with.1 and if you sense ill-conduct from your women, advise them ˹first˺, ˹if they persist,˺ do not share their beds, ˹but if they still persist,˺ then discipline them ˹gently˺.(2) but if they change their ways, do not be unjust to them. surely allah is most high, all-great.
— dr. mustafa khattab, the clear quran
ya da
men are in charge of women1 by [right of] what allah has given one over the other and what they spend [for maintenance] from their wealth. so righteous women are devoutly obedient, guarding in [the husband's] absence what allah would have them guard.2 but those [wives] from whom you fear arrogance3 - [first] advise them; [then if they persist], forsake them in bed; and [finally], strike them [lightly].4 but if they obey you [once more], seek no means against them. ındeed, allah is ever exalted and grand.
— saheeh ınternational
bu araplar da bilmiyor arapçayı allah kahretsin onları.
ingilizce bilmiyorsanız google translate'e atın bunları ne diyormuş bakın.
quran.com/4
34ncü ayete gidin görün.
isterseniz size fransızcasını da atarım.
yemeyin bizleri şöyle böyle diye
edit: sayfanın sağ üstünde ayarlar sayfası var. oradan japonca bile seçebiliyorsunuz.
devamını gör...
39.
bir ayette net olsun arkadaş.yok orda aslında okşayın demiş,yok aslında uzak tutun demiş,yok aslında vur demişte vururken ölçülü ol demiş.bu arapça bu kadar karışıksa madem daha net bir dille mi indirseydi acaba diye düşünneden edemiyor insan.
devamını gör...
40.
وَقُلِ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكُمْ فَمَنْ شَٓاءَ فَلْيُؤْمِنْ وَمَنْ شَٓاءَ فَلْيَكْفُرْۙ اِنَّٓا اَعْتَدْنَا لِلظَّالِمٖينَ نَاراًۙ اَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَاؕ وَاِنْ يَسْتَغٖيثُوا يُغَاثُوا بِمَٓاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَؕ بِئْسَ الشَّرَابُؕ وَسَٓاءَتْ مُرْتَفَقاً
ve de ki: gerçek, rabbinizden gelendir. artık dileyen iman etsin dileyen inkâr etsin. biz, zalimler için alevleri kendilerini çepeçevre kuşatan bir ateş hazırladık. susuzluktan imdat dileyecek olsalar , buna erimiş maden gibi yüzleri haşlayan bir su ile cevap verilir. ne fena bir içecek ve ne kötü bir barınak!
ayetin açıklamasını ziyadesiyle yaptım diğer entrye girip bakabilirsiniz eğer içten içe kalbiniz islam için hainlik beslemiyorsa açıklamam da ziyadesiyle yeterli olacaktır .
ve de ki: gerçek, rabbinizden gelendir. artık dileyen iman etsin dileyen inkâr etsin. biz, zalimler için alevleri kendilerini çepeçevre kuşatan bir ateş hazırladık. susuzluktan imdat dileyecek olsalar , buna erimiş maden gibi yüzleri haşlayan bir su ile cevap verilir. ne fena bir içecek ve ne kötü bir barınak!
ayetin açıklamasını ziyadesiyle yaptım diğer entrye girip bakabilirsiniz eğer içten içe kalbiniz islam için hainlik beslemiyorsa açıklamam da ziyadesiyle yeterli olacaktır .
devamını gör...