1.
tanrı kabuk etsin.
devamını gör...
2.
inceliği, aynı durumun içindeki duyguya göre değişen bir çok farklı kelime ile ifade edilebildiği muazzam dil.
devamını gör...
3.
konuşulan dil ile yazılan dilin çok farklı olduğu bir dildir. ilk öğrendiğim zaman idrak sınırlarım zorlanmıştı. sonrasında anadili arapça olan birisinin bana okula gitmedikleri sürece kuranı kerimi anlayamadıklarını söylemesiyle iyice tuhafıma gitmiştir. benzer şekilde kuran'ı kerim üzerinden arapça öğrenmiş biri de arapça konuşulan bir ülkede günlük konuşma dilini konuşamıyor. oysa biraz kafa yorarak bir türk göktürk yazıtlarını dahi anlayabilir en azından akıl yürütebilir.
devamını gör...
4.
dünyanın en zor diliymiş.
devamını gör...
5.
kulağıma çok güzel gelen dil, şahsımca hitabet olarak en karizmatik dil.
devamını gör...
6.
eğer öğrenip konuşabilirsem kendimi başarılı sayacağım dil. çünkü çok zor. kurumlarda fasih arapça öğretilirken bir arap ülkesinde sokağa gidince ammice konuşuyorlar. cansız varlıkların ifadesinde dahi mecazi erillik, dişilik var. tam öğrendim sanıyorsunuz 56588488 tane istisna çıkıyor karşınıza.
kudüs’te yaşı 65 üstü bir teyze türk olduğumuzu fark edince konuşmak istedi. biraz da olsa arapça alt yapım var. en azından anlarım çat pat da olsa ifade ederim sanıyorum kendimi. yok. teyzeyi gram anlamadım. bir kelimesi de mi bilindik gelmez. ammice konuşuyor. aksanı da tuhaf. teyzeye ingilizce biliyor musun dedim. oh of course dedi * anca öyle anlaştık. ama kendimden utandım ya 65 yaşına gelip hala arapça ve ispanyolca bilmezsem kendime çok kızacağım. teyze başka diller de biliyordu. çok kıskandım.
kudüs’te yaşı 65 üstü bir teyze türk olduğumuzu fark edince konuşmak istedi. biraz da olsa arapça alt yapım var. en azından anlarım çat pat da olsa ifade ederim sanıyorum kendimi. yok. teyzeyi gram anlamadım. bir kelimesi de mi bilindik gelmez. ammice konuşuyor. aksanı da tuhaf. teyzeye ingilizce biliyor musun dedim. oh of course dedi * anca öyle anlaştık. ama kendimden utandım ya 65 yaşına gelip hala arapça ve ispanyolca bilmezsem kendime çok kızacağım. teyze başka diller de biliyordu. çok kıskandım.
devamını gör...
7.
orta doğu'nun gelişmemesinde en etkili karizmatik dil. dünyaya bazı konularda katkıları olmuş ama günümüzde konuşanlara hiçbir katkısı olmamış dil.
devamını gör...
8.
çok zengin bir dildir. öğrenilmesi ticaret ile uğraşan insanlar için önemlidir. iş dünyasında bilen kişiyi birkaç adım öne atar. ama kutsal değildir. sadece çok önemli bir dünya dilidir.
devamını gör...
9.
kutsal bir dil sayılarak, üzerinde arapça yazı yazıyor diye bisküvi kutusunun dahi atılmasına izin verilmez. bu durum yaşlılarda mevcuttur.
devamını gör...
10.
aşağıdaki yazı ekşi'deki yazımdan kopyalanmıştır.
iki arapça'dan söz etmek gerekir:
1. kur'an arapçası
2. arap halklarının konuştuğu arapça
arap halklarının konuştuğu arapçanın kur'an arapçasıyla alakası yok demiyeyim de, şöyle diyeyim; 'ben istemek su'
şimdi ne anladınız bu kelimelerden? rezil bir türkçe ile susadığımızı anlattık. işte arap ülkelerinde konuşulan arapça, 'lokal arapça' böyle bir şey. (örneğin; "ene ayze maya"-->ben istemek su-->ben su istiyorum. yanlış olabilir, ben aynen işittiğim gibi yazdım.)
'fasih arapça' bambaşka bir alem, ciddi zor. ama 'lokal arapça', dil'in kolaylık ilkesi gereği en basit hale getirilmiş.
gelelim arapça ve türkçe karşılaştırmasını sık sık yapıp, arapçanın daha üstün bir dil olduğunu savunanlara. bu konuda kısa bir not düşmek isterim:
arapların dünya siyasetinde bizden çok daha baskın olması (petrol, israil konusu...vs), elbette arapçayı türkçenin önüne çıkaracaktır ama bu demek değildir ki, türkçe arapçadan aşağı bir dildir. bu kabul edilemez. türkçe, özellikle türkiye türkçesi dünyanın en işlenmiş, en düzgün dillerinden biridir. türkçenin bir kültür dili olması, bütün dünyada konuşulması, bunlar mümkün. ne zaman? aslında bu sorunun cevabı biraz mürekkep yalamış herkesçe malum. hele ki, 'fular takmış' tayfa için.
iki arapça'dan söz etmek gerekir:
1. kur'an arapçası
2. arap halklarının konuştuğu arapça
arap halklarının konuştuğu arapçanın kur'an arapçasıyla alakası yok demiyeyim de, şöyle diyeyim; 'ben istemek su'
şimdi ne anladınız bu kelimelerden? rezil bir türkçe ile susadığımızı anlattık. işte arap ülkelerinde konuşulan arapça, 'lokal arapça' böyle bir şey. (örneğin; "ene ayze maya"-->ben istemek su-->ben su istiyorum. yanlış olabilir, ben aynen işittiğim gibi yazdım.)
'fasih arapça' bambaşka bir alem, ciddi zor. ama 'lokal arapça', dil'in kolaylık ilkesi gereği en basit hale getirilmiş.
gelelim arapça ve türkçe karşılaştırmasını sık sık yapıp, arapçanın daha üstün bir dil olduğunu savunanlara. bu konuda kısa bir not düşmek isterim:
arapların dünya siyasetinde bizden çok daha baskın olması (petrol, israil konusu...vs), elbette arapçayı türkçenin önüne çıkaracaktır ama bu demek değildir ki, türkçe arapçadan aşağı bir dildir. bu kabul edilemez. türkçe, özellikle türkiye türkçesi dünyanın en işlenmiş, en düzgün dillerinden biridir. türkçenin bir kültür dili olması, bütün dünyada konuşulması, bunlar mümkün. ne zaman? aslında bu sorunun cevabı biraz mürekkep yalamış herkesçe malum. hele ki, 'fular takmış' tayfa için.
devamını gör...
11.
(orta)sami dil ailesinden arapça... arapçanın, konuşulduğu topraklardaki farklı varyasyonları dilin kendi içindeki değişkenlerden kaynaklıdır ki, dilin değişkenlik ihtimali, o dilin zenginliğine emaredir. fasih arapça denilen kur'an arapçası ise, tüm arap lehçelerinin anasıdır. günümüzde lehçeleri farklı olan arap devletlerinde tüm resmi alanlarda fasih arapça kullanılır. lehçelerde değişkenlik gösteren arapça genellikle günlük dile yansır.
iki dil arasında kıyas yapma mevzusu ise makul değildir. her dil belli bir kültür havzasının ürünüdür. iki kültür nasıl ki kıyas edilemez, birbirinden üstünlüklerinden bahsedilemez ise, dil de aynıdır. çünkü böyle bi kıyas yapabilmek için elimizde objektif bir kıyas materyali yoktur sevgili yazarlar.
iki dil arasında kıyas yapma mevzusu ise makul değildir. her dil belli bir kültür havzasının ürünüdür. iki kültür nasıl ki kıyas edilemez, birbirinden üstünlüklerinden bahsedilemez ise, dil de aynıdır. çünkü böyle bi kıyas yapabilmek için elimizde objektif bir kıyas materyali yoktur sevgili yazarlar.
devamını gör...
12.
akkadça’dan aramice’ye ve ordan da arapça’ya evrilmiş dil. türkçe- akkadça’dan pek çok kelime almıştır.
devamını gör...
13.
teyzelerimizin gördüğünde içinde ne yazdığına bakmadan yerden yukarı kaldırdığı kağıtta yazan dil. üzerinde isterse erkek bulmanın 10 kolay yolu yazsın farketmez.
devamını gör...
14.
ırkçılık olarak algilansın istemem ama bazı müslümanların arapçayı ve arapları kutsal ve üstün kabul etmesini anlayamıyorum.tamam islam ilk araplara indi bu yüzden yapıyosunuz ama bide şöyle düşünün son ve en büyük peygamber dünyayı adam etmeye ilk bu milletten başlıyo burda aslında ne kadar yoldan sapmış berbat illet bi millet oldukları fikri çıkarılabilir ve ne yazık ki hz.muhammed bile adam edememiş bu arkadaşları kendisi vefat edince birbirlerine kesmeye başlamışlar
devamını gör...
15.
biri arapça küfür etse "amin" diye cevaplayacak %50'den fazla vatandaşımızın olduğu dil.
devamını gör...
16.
17.
men dakka dukka.
eden bulur anlamında bir arapça söz
eden bulur anlamında bir arapça söz
devamını gör...
18.
google translate 'doğru dükkan olmasına rağmen' şeklinde çevirdi.
devamını gör...
19.
(bkz: veleddalin amin)
devamını gör...
20.
allah kabul etsin kardeş.
devamını gör...