çok övülen bir amerikalı yazarın kitabını okuyunca hatırladım. ben bu amerikan edebiyatını sevmedim sevemedim. kaç tane kitabını yarıda attım. buna güney kuzey dahil. denedim . hatta stephen king kitapları da okudum, okumaya çalıştım. iki tane okudum. birisi maça kızı idi. düşünüyorum ne vardı noldu aklıma bir şey gelmiyor. anladım ki bize rus ve fransız edebiyatı lazım, sonra türk eski yazarlar.
ruslar bu işi iyi yapıyor. o hristiyanlikla uğraşları mücadeleleri sorgulamaları bir taraftan doğu batı çatışması milliyetçilikleri, fakirlikleri. fransızların asillikle zenginlikle örgülü dünyası. o kibirleri bile çekici geliyor kitaplarında. amerikalılar film işi senaryo kitaplar, çerezlik okuması kolay ama akılda bir şey kalmıyor. düşündüm diyemiyor insan.
bu konuyu daha özenli yazmalıydim evat.
devamını gör...
dünyayı yerinden oynatır. altından kalkamazsın.
devamını gör...
üç kelime ile özetlerim: soğuk, realist, kaotik.
devamını gör...
kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel

işin şakası bir yana, rus eserlerinin realitesi çok iyiydir. tabii klişeleşmiş durumlar da mevcut:

• baş karakterin elinde 5 rublesi olmaması*
• tefeciler
• havanın hep soğuk ve kasvetli olması
• kirada oturulan bir oda
• ev sahibesi*
• palto
• bilinç akışı
• ruhsal çıkarımlar

özellikle ruhsal çıkarımları en iyi yazan yazar bana göre dostoevsky'dir.
devamını gör...
rus edebiyatina ait ne varsa okuyun.yazari ve konusu önemli değil.
devamını gör...
ağdalı ve uzun cümleler içerir.
devamını gör...
azca ruble, bolca vodka, fazla soğuk hava ve parka, kaban içeren bir edebiyat türü
devamını gör...
betimlemeye doyduk bilader. soğuktan yıldık. her gün mü kar yağar? her gün mü buz tutar? g*t kadar odalardan oluşan pansiyonlarınızdan bıktık! buzsuz vodkalarınızdan midemiz kalktı.

olum neden birbirinize 4 kelimelik isimlerinizle hitap ediyorsunuz? bu kadar mı seviyorsunuz gereksiz goy goy yapmayı? fransız aşığı, 2 ruble için kumar masalarında sabahlayan, üst dereceden memur kisvesinde sarhoş anarşikler! sizin redingotunuza tükürürdüm ama buna değmezsiniz!

klasik rus edebiyatı çukurundan kurtulmam lazım artık. ama çok güzel yazıyor namussuzlar!
devamını gör...
isim konusu gerçekten beni de çok strese sokuyor. birkaç sayfa okuduktan sonra kendi ismim bile değişiyor ve de her şey karışıyor.
devamını gör...
romanlarının olay akışı etkileyicidir.
devamını gör...
aslında çok ciddi bir anlam karmaşası olduguna inanıyorum.eger şayet rus edebiyatı ya da rus yazını olarak adlandırılacak bir edebiyat varsa bu kronolojik olarak leninist devrimle başlayan sovyetler birligi süreci ile sona eren bir tarihsel süreç öncesini kapsayan bir edebiyat olmalıdır.leninizm tamanen toplumsal gerçekçi bir edebiyatı öngördü,enternasyonalizmi edebiyata uyarladı.bu baglamda örnegin mayakovski ya da pasternak rus edebiyatçısı degildir sovyetik dönem rus edebiyatçılarıdır.
devamını gör...
akıllara doğrudan raskolnikov'u getirir.
devamını gör...
soğuktan donmak üzereyken son parasını votkaya vermiş, eve gittiğinde karısına nasıl hesap vereceğini düşünen bir adam.
devamını gör...
şarap değil kvas ,
metre değil verst ,
frank değil kapik ,
champs elysse değil saman pazarı ,
kral değil çar,
aptal değil budala'dır. (yani budala kelimesi edebiyata daha uygundur manasında)
devamını gör...
detayci ama guzel 1 edebiyat turu.
devamını gör...
kemal tahir'in yayınladığı "nazım hikmet'ten kemal tahir'e mahpushaneden mektuplar" adlı kitapbın bir bölümünde nazım savaş ve barış'ı türkçeye çevirme serüvenini anlatır. nazım tolstoy'un üslubunu yakalamak için nasıl kılı kırk yardığından söz etmektedir. hapishanedeki günlerini bu çeviriden kazandığı parayla tamamlar. milli eğitim bakanlığının dünya klasikleri serisine bir komünistin çevirdiği kitap olarak girer. (tabi sahte bir adla)
ben okudum bu kitabı. benden sonra babam da eline aldı. kendisi o ara fransızcasını okuyordu. fransızcayı bıraktı türkçesini okudu.
yanlışsa düzeltisin, nihal yalaza taluy'un adı vardır çeviride ve nihal hanım otuzdan fazla rus romanını türkçeye çevirerek edebiyatımıza büyük katkı yapmıştır.
evet çevirmen nihal yalaza taluy ise o çeviri okunur.
devamını gör...
çok iyi bir edebiyat.
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"rus edebiyatı" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim