dublajlı film seyreden insan
başlık "kafası kendinden güzel" tarafından 13.11.2020 22:33 tarihinde açılmıştır.
81.
aile babası? zorlar durumları. özellikle dublaj da kötüyse, hele de kulaklar gidikse ve anlayamıyorsan vay hâline. iki saatin çöp! neyse ki bir filmi iki kez izleyebiliyorum hâlâ. (whiplash'i kesinlikle bu kişiyle izlemeyin.)
devamını gör...
82.
ben.
örgü örerek film izlemeyi seviyorum. alt yazı takip ederek örgü öremediğim için dublajlı halini tercih ediyorum.
örgü örerek film izlemeyi seviyorum. alt yazı takip ederek örgü öremediğim için dublajlı halini tercih ediyorum.
devamını gör...
83.
asterix ve oburix görevimiz kleopatra isimli filmde temelyusu seslendiren erkan canı dublajsız halinde bulabilir misiniz?
kesinlikle dublajlı izlenmesi gereken filmler vardır ve bu film onlardan biridir
kesinlikle dublajlı izlenmesi gereken filmler vardır ve bu film onlardan biridir
devamını gör...
84.
matrix, inception gibi beyin yakan repliklere sahip bir filmse izlenir.
devamını gör...
85.
yazıyı takip edemiyor olabilir ya da sinemadan çok anlamıyor olabilir. ince bir çizgi.
devamını gör...
86.
bazen tercih edilebilesi aktivitedir. mesela izlenen filmin görsel yanı çok güçlüyse ve filmin orijinal dili bilinmiyorsa. ayrıca şahsım ispanyol film ve dizilerini mümkünse ingilizce dublajlı izler. ispanyollar inanılmaz hızlı konuşuyorlar ve diyalog paslaşmaları çok yoğun. alt yazılı izlemek ciddi sıkıntı olabiliyor ispanyolca filmleri.
ingilizce dilindeki filmlerde alt yazı bile kullanmıyorum ama. direkt orijinalini izliyorum. mis.
ingilizce dilindeki filmlerde alt yazı bile kullanmıyorum ama. direkt orijinalini izliyorum. mis.
devamını gör...
87.
fatmagül'den daha masumdur. dublaj ve alt yazı çevirmen ekiplerini çok daha fazla eleştirmeli, olayların takipçisi olmalıdır. bilinçli tüketici oluşu yaygınlaştırmalıdır.
devamını gör...
88.
belki de harun can fanıdır, kim bilir?
devamını gör...
89.
çok kaliteli seslendirmenlerimiz var, haksızlık etmeyelim bence.
devamını gör...
90.
(bkz: burdayım)
devamını gör...
91.
filmin gerçek etkisini anlayamaz.
devamını gör...
92.
animasyonlar da kesinlikle daha iyi oluyor türkçe dublaj.
özellikle yekta kopanlı buz devri serisi.*
(bkz: hanım hanım bunlar benim yavrularım)
özellikle yekta kopanlı buz devri serisi.*
(bkz: hanım hanım bunlar benim yavrularım)
devamını gör...
93.
genelleme yapmaktan kaçınılması gereken bir tercihtir. dublaj tabi ki orijinalinin verdiği hazzı vermez ama dublajlı şekilde izlemekten özellikle keyif aldığım bazı kategoriler var. animasyon ve görsel efekti olan filmleri özellikle kendi dilimde izlemeyi severim. alt yazı takip ederken görüntü akışını kaçırmaktan hoşlanmıyorum. he bir de uzak doğu filmlerinde ciddiyetini kaybediyor konu orijinal seslendirmede izlerken. çok yayarak konuşuyorlar be konudan bağımsız dikkatim dağılıyor.
devamını gör...
94.
annem ve babam bunlar okumak zor geliyor diyorlar haklılar yahu 60 yaşlarında insanlar artık ne yapsınlar yani anlayabiliyorum ama bu korkunç olduğu gerçeğini değiştirmiyor tabi . arada sırada beni de bu eziyete maruz bırakıyorlar ama napıcaksın anne baba işte lol
devamını gör...
95.
okuma yazma bilmemek, sadece animasyon veya yerli film izlemek dışında bir bahanenin kabul edilemeyeceği durumdur. çok büyük hatadır.
devamını gör...
96.
gülmeyi seven insandır.
devamını gör...
97.
filmin dizinin dili ingilizce değilse hatta amerikan ingilizcesi değilse dublajlı izlemeyi tercih ederim.
yalnız the peripheral izliyorum. dublajlı vardı onu izlemek zorunda kaldım. başlangıçta kötü değildi ama ingilizce dışında bir dil kullanılan sahnelerde türkçe çeviri yapmamışlar.
ıngilızce izlerseniz o kısımda konuşmalar atıyorum elfçe ama türkçesini yazmış.
özetle, dublaj sevmiyorsam nedeni var. adamlar resmen bölümün 1/3'ünü elfçe dinletti.
not: dil elfçe değil ama mantık aynı. olmayan bir dilde konuşuyorlar.
yalnız the peripheral izliyorum. dublajlı vardı onu izlemek zorunda kaldım. başlangıçta kötü değildi ama ingilizce dışında bir dil kullanılan sahnelerde türkçe çeviri yapmamışlar.
ıngilızce izlerseniz o kısımda konuşmalar atıyorum elfçe ama türkçesini yazmış.
özetle, dublaj sevmiyorsam nedeni var. adamlar resmen bölümün 1/3'ünü elfçe dinletti.
not: dil elfçe değil ama mantık aynı. olmayan bir dilde konuşuyorlar.
devamını gör...
98.
fazlasıyla kınanan insan tipi.
çayı şekerli içmeme tribal enfeksiyonuyla denk bir pandemik reaksiyon adeta. bazı sevdiğim sahneleri sevme sebebim yapılan dublajın muntazamlığı olmuşsa örneğin, çok seviyorum diyemiyorum. dublaj sanatçılarını dinleyip aa bu nicole kidman, aa bu george clooney diyecek hakimiyetim var. bakın mesela en sevdiğim replik;
(bkz: senin sevdiğin herkes ölüyor tatlım)
kınayanı kırarım. çok ayıp.
çayı şekerli içmeme tribal enfeksiyonuyla denk bir pandemik reaksiyon adeta. bazı sevdiğim sahneleri sevme sebebim yapılan dublajın muntazamlığı olmuşsa örneğin, çok seviyorum diyemiyorum. dublaj sanatçılarını dinleyip aa bu nicole kidman, aa bu george clooney diyecek hakimiyetim var. bakın mesela en sevdiğim replik;
(bkz: senin sevdiğin herkes ölüyor tatlım)
kınayanı kırarım. çok ayıp.
devamını gör...
99.
neden kınandığını ya da bu tercihin neden bu kadar önemli olduğunu anlamadığım olay.
benim bir tercihim yok. örneğin yemek yiyorsam ya da çok önem vermediğim bir film ise dublaj varsa dublaja geçerim.
özellikle film görsel bir şölen ise her ayrıntıyı görmek adına kesinlikle dublaja geçerim. ( 65inch 4k tv varsa sizde geçersiniz. pis fakirler hehe )
bazen alt yazılıda izliyorum.neden izliyorum? özellikle orjinal dili eng olmayan bir filmin içinde yerel diller kullanılıyorsa örneğin; netflix hindistan polisiyeleri.
ya bunun bir kıstası yok.
işin özü şu; alt yazılı izlemek ile elit, dublaj izlemek ile ezik olunmaz.
bu kavga bana bu tiviti hatırlatıyor;
bayılıyorsunuz.
benim bir tercihim yok. örneğin yemek yiyorsam ya da çok önem vermediğim bir film ise dublaj varsa dublaja geçerim.
özellikle film görsel bir şölen ise her ayrıntıyı görmek adına kesinlikle dublaja geçerim. ( 65inch 4k tv varsa sizde geçersiniz. pis fakirler hehe )
bazen alt yazılıda izliyorum.neden izliyorum? özellikle orjinal dili eng olmayan bir filmin içinde yerel diller kullanılıyorsa örneğin; netflix hindistan polisiyeleri.
ya bunun bir kıstası yok.
işin özü şu; alt yazılı izlemek ile elit, dublaj izlemek ile ezik olunmaz.
bu kavga bana bu tiviti hatırlatıyor;
bayılıyorsunuz.
devamını gör...
100.
bu açıkçası filme göre değişir, mesela yüzüklerin efendisi filmini dublajlı izlemeye bayılırım, yabancı film olarak rezervuar köpekleri de oldukça iyiydi. mesela rezervuar köpekleri filmini orijinal dilinde de izledim. yani çok çok aşırı farklar hissettiğimi söyleyemem. ama bazı dizi yahut filmlerde öyle sahneler mevcut oluyor ki, onu orijinal dilinde izlemek çok daha keyif veriyor.
buna breaking bad dizisindeki walter white'ın bağırma sahnelerini örnek verebilirim, tat kaçıran detay vermemek adına belirtmek istemiyorum. fakat izleyenler bilir, bazı sahnelerdeki çıkışları, ses tonu o kadar iyi ki o gibi sahneler kesinlikle orijinal dilinde izlenmeli.
fakat mesela bazı animasyon filmler o andaki komediyi dilimize uyarlaması anlamında kesinlikle türkçe dublaj izlenmeli diye düşünüyorum. örnek vereyim buz devri, örnek vereyim shrek. bunlar gayet kaliteli seslendirme sanatçıları tarafından yapılmış dublajlara sahip.
o yüzden bazı insanlardaki, yok efendim dublajlı izlenir mi, şöyle izlenir mi, böyle izlenir gibi düşüncelere kapılmadan bu açılardan bakmak gerek diye düşünüyorum.
buna breaking bad dizisindeki walter white'ın bağırma sahnelerini örnek verebilirim, tat kaçıran detay vermemek adına belirtmek istemiyorum. fakat izleyenler bilir, bazı sahnelerdeki çıkışları, ses tonu o kadar iyi ki o gibi sahneler kesinlikle orijinal dilinde izlenmeli.
fakat mesela bazı animasyon filmler o andaki komediyi dilimize uyarlaması anlamında kesinlikle türkçe dublaj izlenmeli diye düşünüyorum. örnek vereyim buz devri, örnek vereyim shrek. bunlar gayet kaliteli seslendirme sanatçıları tarafından yapılmış dublajlara sahip.
o yüzden bazı insanlardaki, yok efendim dublajlı izlenir mi, şöyle izlenir mi, böyle izlenir gibi düşüncelere kapılmadan bu açılardan bakmak gerek diye düşünüyorum.
devamını gör...