yazarların kendilerini uçsuz bucaksız hız sınırının olmadığı yollarda sürerken hayal ettikler arabalardır.
buyrunuz benimki:
kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
devamını gör...

ne? nasıl bir zihniyet bu? ülke her geçen gün daha da geriye gidiyor.
devamını gör...

taşlama falan değil bildiğin ana avrat küfürdür. özellikle şarkının son bölümün yüzde kırkı fuck, diğer yüzde kırkı motherfucker'dan oluşmakta, kalanı da boşluk doldurmaktadır. abi allah aşkına bi şarkıya "first off, fuck your bitch" diye girilir mi bi destur.

hızını alamayıp chino xl'e eşantiyon muamelesi de yapan tupac abimiz, şarkıdan 3 ay sonra öldürülür.
devamını gör...

aciz, acınacak durumda olan kimseler için kullanılan kelimedir..

zavallı insanoğlu.!
eğer fakirlikten korktuğu kadar allah'ın cehenneminden de korksaydı,
ikisinden de kurtulurdu.

- hz. ömer -
devamını gör...

eskiden dikkatimi çekmeyen,okuduğum kitaplar sayesinde ilgi duyduğum,gezmeyi sevdiğim son durak.sessizlik ve yeşillik eksik olmaz.ölümü unutmamak için zaman zaman ziyaret edilmelidir.özellikle çok eski taşlar ve yazılar merak uyandırır.
devamını gör...

bir şey yapmam.
çünkü yoldaş akıllı adam
yenileceği dövüşe girmez.
yannındaki kızları sakinleştiririm.
devamını gör...

ikisi de ak'tır.
ayrıca;"eyy galdalf, sen kimsin ya!"
devamını gör...

volvo arabaya çarpan tofaş gibi bir durumdur.

bilgiziz taraf karton gibi ezilir, bilgili taraf ise sapasağlam kalır.
devamını gör...


chp genel merkezi önünde açıklama yapan lgbt'ler, genel başkan kemal kılıçdaroğlu’nu 'lgbt ailesinin fahri üyesi yaptıklarını' duyurdu.

cumhuriyet halk partisi (chp) genel merkez binası önünde açıklama yapan lgbt grubu, önceki gün bir televizyon programında lgbt topluluğunun türk aile yapısını bozduğu iddialarını reddeden kılıçdaroğlu'na teşekkür etti.

13 kişilik grup adına açıklama yapan beray göksu, "sayın kılıçdaroğlu'nu lgbt ailesinin fahri üyesi ilan ettiğimizi duyurmak isteriz" ifadelerini kullandı.

iha'nın haberine göre, göksu ayrıca lgbt’lilerin de her insan gibi vergi ödediklerini belirterek kendilerinin öteki olmadığını, toplumda yerleri olduğuna vurgu yaptı. sözcü göksu, ayrıca istanbul sözleşmesi’nin de önemine değindi.


buradan
devamını gör...

özlemisim...*

kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
devamını gör...

neresi olduğunu unuttuğum yer, üstünden uzun zaman geçti yaklaşık 7-8 sene o yüzden fotoğraf kalitesi birazcık düşük olabilir:)
kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
devamını gör...

bunu diyen şahsın (akp'li belediye başkanı) evi yansaydı muhtemelen son bir haftadır kayıp olan bütün yangın söndürme uçaklarını söz konusu şahsın evinin semalarında su taşırken görebilirdiniz. swh*

tanım: bir belediye başkanı beyanı.
devamını gör...

-benim ağzımdan çıkan senin kulağına isabet ediyor mu? algıda mı seçicisin sen? (bkz: ismail abi)
devamını gör...

bu olay avrupada olsaydı bu sözlükte bu başlığa 30dan fazla entry girilirdi haberlere çıkardı, ama nijeryada olunca sadece 2 entry var, insan hayatının değeri.
devamını gör...

indeterminacy of translation

willard van orman quine tarafıdan 'word and object' adlı eserde ortaya atılmış olan iddiadır. üç maddeyle mutlak geçerli bi çevirinin imkanını reddeder quine. burada dikkat edilmesi gereken husus, çeviriden kastedilenin bir dilden bir diğer dile nakledilen anlamın işlem sırasında uğradığı dezenformasyon, hatta transformasyon olduğu. yani kısaca soruşturmanın ucu pozitif bilimlerden dilin imkanına kadar dayanmakta.

üç maddeden ilki 'referansın belirsizliği', yani kelimenin göndergesini saptamanın mümkün olmadığıdır. quine'in burada işaret ettiği şey direkt dil ve gönderge problemidir. burada meşhur gavagai örneğini verir. anadili bilinmeyen bi kabile mensubu tavşan gördüğü zaman gavagai dediğinde o dile yabancı olan biri tavşanı kastettiğini düşünür ve gavagai'i bir tavşan olarak çevirmiş olur kendi diline. ancak belki de o kabileci dayının kastettiği şey ''aa yiyecek bulduk lan'', ''hadi şu köftehoru avlayalım'', ''offf yavrum hepsi senin mi'' olamaz mı?? heh tabi ki zamanla gözlem ve deneme/yanılma yoluyla bu opsiyonlar azalır ve doğru çeviri için elimizde daha az şık kalır. ancak quine burda da devreye girer ve der ki, kardeşim eyvallah daha az ihtimal kalır diyosun da senin bu gözlemler ile şıkları elemen için doğru soruları soruyo olabilmen lazım, doğru soruyu sorman için de o kabile dilinin gramer ve jargonunu biliyo olman lazım. biliriz ulan ne var dediğinizi duyar gibiyim ama bunu insanoğlunun dil dediğimiz şeyin ilk farkına vardığı zaman için düşünün bi de. felaket bi tablo gerçekten..

ikincisi holofrastik belirsizlik.. yani bu çok uzun gider ama kısaca şöyle diyebiliriz: tercüme yapan kişilerin sahip olduğu inançlar tercüme ettikleri metni etkiler. iki farkı inanca sahip kişi aynı metni iki farklı şekilde tercüme eder ve bizim hangisinin doğru olduğunu söyleyecek nesnel bi ölçütümüz yoktur. özellikle quine'in naturalized epistemology dediği şey bunla direkt bağlantılı

üçüncüsü de bilimsel teorilerin belirsizliğidir. bu en uzun gidecek olan itirazdır. hala bu konudaki tartışmalar alev alev devam eder. quine'den sonra bayrağı pierre duhem almış yürütmüş ve bilim felsefesi literatürüne sokmuş. mevzu şu ki hiçbi bilimsel teori asla ve asla analitik incelemeyle empirik olarak kanıtlanamaz. kesinlikle her teorinin bir bütün olarak test edilmesi gerekir ki bu da mümkün değildir. çünkü deney ceteris paribus gibi kavramlarla yürür başlatmayın biliminize..

çok girift metinlerdir quine'in metinleri. özellikle indeterminacy of translation bölümü için hilary putnam, transendental dedüksiyon'dan sonra en kazık metin demiş.
devamını gör...

uff. sexks
eman tengrım..
çokayıp.
devamını gör...

yapılan hızlı okuma yarışmasında dünya birinciliğini elde eden kadındır.

harry potter serisinin 607 sayfalık son kitabını 47 dakikada okuyarak adını duyurmuştur. hızlı okuma yapmanın yolları adına ders vermektedir.
devamını gör...

yapacağım zaman gazeteden ilan verir gibi değil, sessiz sedasız yapacağım eylem.
devamını gör...

kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
devamını gör...

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim