konuşurken araya ingilizce kelimeler sıkıştıran insan
başlık "kafası kendinden güzel" tarafından 14.11.2020 20:30 tarihinde açılmıştır.
1.
entelektüel görünme çabası içine giren, itici insan türü.
devamını gör...
2.
yeni ingilizce öğreniyordur.
devamını gör...
3.
farklı görünmek dikkat çekmek adına durup dururken araya ingilicce sıkıştıran insanlardan ben de hoşlanmıyorum ama literatüre yerleşen bazı kelimeleri olduğu gibi kullanıyorum istemsizce. en basitinden meslektaşlarımla konuşurken default kelimesini kullanınca herkes tam olarak ne dediğimi anlıyor ama günlük hayatta yanlışlıkla default diyip anlaşılmayınca varsayılan diye düzeltiyorum yine de o kesin aydınlanma yaşanmıyor.
devamını gör...
4.
eğer ana dili ingilizce değilse veya uzun yıllar o ortamda yaşamadıysa dil katili olmaktan tutuklanması gereken kişi.
devamını gör...
5.
kendini "cool" sanıp hava atmaktan başka bir amacı olduğunu düşünmüyorum..
devamını gör...
6.
hayatınızın iş gibi bir kısmında ingilizce ile iştigal iseniz mecburiyetten olabiliyor. konuşurken kelimenin türkçesi değil ingilizcesi akla geliyor ve söyleyip geçiyorsunuz. alışık olunan bir kelime değilse garipseniyor ama yeni bir dil öğrenmenin dezavantajlarından biri bu. yeni bir dilde sözcükleri öğrenirken beyniniz bildiği bazılarını da siliyor. onun dışında konuşurken araya bi kaç ingilizce kelime sıkıştırıyım da cool olsun diye düşünen insan özentilikten yapıyordur ve bunlar kendini belli ediyor zaten.
devamını gör...
7.
çok fazla kullanıyorsa ciddiye alamadığım insandır.
devamını gör...
8.
entel görüneyim derken s*çan itici insan
devamını gör...
9.
bazı ingilizce kelimelerin tam olarak türkçe karşılığı olmadığı için ara ara yapılabilir bulduğum bir eylem.
devamını gör...
10.
ingilizceye hakim olan kimsenin böyle bir davranış sergilediğini görmedim. yabancı dil bilenlerin türkçesi de çok akıcı oluyor. eğer yurt dışında doğmamış, uzun süre orada yaşamamış biriyse tek sebebinin ego tatmini olduğunu düşünüyorum.
devamını gör...
11.
dilin niceliğine değil niteliğine önem veren insandır. gayri ihtiyari bir şekilde kullanıyordur.*
devamını gör...
12.
bunun bir de konuşurken araya korece kelimeler sıkıştıran korecan kızlar versiyonu var ki allah karşılaştırmasın.
devamını gör...
13.
eğer türk ise, türkçe konuşmayı biliyorsa, dile saygısızlık olarak gördüğüm eylem. her kavrama yetecek kelime var. bir zahmet iki kitap oku ve öğren.
devamını gör...
14.
(bkz: şeyma subaşı) ve onu taklit eden yeni fenomenimiz (bkz: şevval şahin)
devamını gör...
15.
kendini havalı sanan ama havalı olmayan insan
devamını gör...
16.
üniversiteli ya da plazada çalışan insanlardandır. iticidir ama havalı olmak için yaptıklarını düşünmüyorum.
devamını gör...
17.
her zaman dejenere bir kültürün esiri olmaktan değil, kimi insanın hakim olunan dil sayısının fazla olması ve çoğunlukla o diller üzerinde yaşayıp düşünme etkisinin sonuçlarından biridir.
devamını gör...
18.
yoğun şekilde ingilizce enformasyona maruz kalmış insandır. sahip olduğu bilgi birikimini yabancı kaynaklardan edindiği için kullandığı terimlerin türkçe karşılığını bulamıyor olabilir. (tabi türkçe karşılığı varsa)
devamını gör...
19.
benimdir. bazı türkçe kelimeler uzun oluyor onun yerine ingilizcesi kısaysa ingilizcesini kullanmak bana daha kolay geliyor.
devamını gör...
20.
yaygın anlamda kullanılan bir türkçe karşılığı varken sırf ingilizce olduğu için kullanılan sözcükler rahatsızlık uyandırıyor bende.
devamını gör...