201.
onu bırakında bu gurbetçilerin sizinle turkce konsurken, birden ayarlarını değiştirip kendi aralarında almancaya donmesıne ifrit oluyorum.
devamını gör...
202.
istemeden oluyor istemeden... aklını kaçırırsın ya hep bir ağızdan burada toplaşıp "havalı olmak için yapıyor eziik eziik" diye birbirinizi yalıyorsunuz. gerçekten uzun uzadıya açıklamak manasız, gerçekten aynı durumda olan anlar kalanları için konuşmaya gerek yok aynen kardeşim bütün dünya size havalı olmaya çalışıyor
devamını gör...
203.
(bkz: sonradan görme)
devamını gör...
204.
rap söylemiyorsa, kafiye yapmasın.
devamını gör...
205.
odtü'lüdür.
devamını gör...
206.
yabancı dile hakimseniz bu ister istemez oluyor. örneğin okuduğum bölümden kaynaklı durmadan ingilizce konuştuğum için bazen yeri geliyor o dildeki bir kelimenin türkçe de karşılığını bulmakta zorlanıyor insan.
devamını gör...
207.
alakası yoktur.
anlatılmak istenen kavramım, teorinin, konunun vs. karşılığını kendi dilimizde bulması, cümle içerisinde kullanması ve karşı tarafın bunu algılaması zor olduğu için bu tercihte bulunulmakta. hem ingilizce global bir dil. demiyorum ki güzel türkçemizi yok sayalım da başka lisanlarla günlük hayatta konuşalım. bazen yeterli olmuyor ve kullanmak zorunda kalıyoruz.
devamını gör...
208.
giyilmekten topuk kısmı içeri çökmüş bir ev terliği ile tam şahdamarına vurulması şart olan kişilerdir.
devamını gör...
209.
kimisi bu davranışın kendisini yücelttiğini düşünerek yapsa da bazı durumlarda malesef türkçe yetersiz kalıyor ve bilinen bir başka dil yardıma yetişebiliyor, temennim yamuk ağız tayfanın bu bahaneyi keşfetmemesi
devamını gör...
210.
plaza dili dedikleri şeye ayar olurdum önceden sonra tıp fakültetesinde terminoloji içinde kaybolmaya başladıkça kendi kullanımımın da benzer bir şekilde değiştiğine ikna olduğum vakit plazacılarla da bir sorunum kalmadı *

bazen yakınlarıma durumları ile ilgili bilgi vermeye çalışırken türkçesini düşünüp cevap verir hale geliyor insan. oluyor böyle şeyler. dezenformasyon diyin ne derseniz diyin.
devamını gör...
211.
konuşamayan insandır
devamını gör...
212.
hayret, "tip" denmemiş.
devamını gör...
213.
arkadaşlar bu çoğu insana itici gelebilir ama yabancı dili kullanma sıklığına göre ben çok da abes bulmuyorum. acil bir konu paylaşırken ilk aklına gelen karşılığı söylemiş olabilir. bazısı da terimseldir. türkçe karşılığı yoktur ya da tam karşılamıyordur, ondan kullanıyordur. biraz anlayışlı olmak lazım.
devamını gör...
214.
bazen çok kullanasım geliyor sonradan saçmalama diye vazgeçiyorum. çok ingilizce bildiğim de yok ya da yurtdışında falan büyümedim ama nedense arada bir esiyor. geçen gün vibe kelimesini kullandim mesela sonra sen bu değilsin tropikal diyerek sildim sesli mesajı tekrar türkçe uygun bir kelime buldum. belki de doğru düzgün anlamasam bile sürekli ingilizce videolar izlememin yan etkisidir.
devamını gör...
215.
bu durumu yasamayanlar tarafından 'çok bilmiş, kibirli' gibi saçma tabirlere maruz kalan kişidir. aldığı ingilizce eğitim veya gördüğü yogun ingilizce de bunun sebebidir.
devamını gör...
216.
bu tür insanları ikiye ayırıyorum, ya kendisini üstün gösterme amaçlı bilmediği kelimeleri her cümleye sıkıştıran ya da ikinci dildeki bazı kelimelere türkçede karşılık bulamayan/ yeterince etkili bulamayan/ hatırlamayan. kendisini üstün gösterme amaçlı olmayan ingilizcesiyle hava atmaya çalışan insanların yanından uzaklastirmanin tek yolu ingilizce bilmektir. bu sayede kendini büyük göstermeye çalışan insan -ki çoğunlukla kendisini küçük görme gibi bir ezikliği üstünden atmaya çalışıyordur- rezil durumuna düşmemek için yanınızda ağzını acamaz.
devamını gör...
217.
havalı olmak için yapanların ağzını terlikle düzletesim geliyor. ama çok ingilizce makaleler okuyan, sürekli işinde bu dili konuşan insanların istemsizce söylemeleri normal geliyor. o bir dürtü zaten. onlar düşünürken bile ingizliceye kayıyor düşünceleri. ama o uzata uzata havalı olmak için yapanlar yok muuuu?

kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
devamını gör...
218.
ben yapıyorum keyfi olarak, hem duruma uygun oluyor hem pekişiyor. yani bu şey gibi değil: “haydi autobusa binelim” gibi bir saçmalık değil. mesela comfort zone, beats, the girl next door, facts falan gibi gibi şeyler, tona ve zamana uygunluk.
devamını gör...
219.
hayvan herifin tekidir almanca sıkıştırıyorum ben geisteswissenschaften bağlamında..
devamını gör...
220.
cringe insan :d.
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"konuşurken araya ingilizce kelimeler sıkıştıran insan" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim