kendini cool göstermeye çalışıyor diyecektim ki ben de araya sıkıştırıvermiş oldum . bazen gerçekten farkında olmadığımız durumdur .
devamını gör...
ağzını yaya konuşan asgari ücretli bir plaza canlısıdır.
devamını gör...
kimi diller başka dillerin karışımı ile oluşmuştur ( kreol ). plaza dili de bir kreoldur bence. yani onlar aslında kendi dillerinde konuşuyorlar. çok da ötekileştirmemek lazım.
devamını gör...
benimdir maalesef.
yakın olarak birlikte çalıştığım insan grubu türk - yabancı karışık olduğundan ve okuduğum haberleri, makaleleri, kurgu olmayan kitapları vs. mümkünse ingilizcesinden okumaya çalıştığımdan mütevellit türk ekip arkadaşımla hızlıca konuşurken istemsiz olarak bu insana dönüşüyorum. ben de kendimden ve aynısını yapa ekip arkadaşlarımdan rahatsız oluyorum ama naparsın.

ama ciddi yazıda, e-posta'da vs. yarı türkçe yarı ingilizce yazılmasından nefret ederim, yazmam, yazdırmam. hadi konuşurken anlık akla gelmiyor, akışı kesmemek için ingilizce söyleyip geçiyorsun (geçiyorum) - yazı yazarken iki sn durup düşünmeye de mi vaktin (vaktim) yok?

ha bir de bunu günlük hayatta yapıp "shopping yapmaya gideceğim, kendime güzel bir dress almak istiyorum" falan gibi cümleler kurarsam ağzıma terlikle vurun rica ediyorum
devamını gör...
bazı kelimelerin türkçe de karşılığı yok, zaten bu normal, dilimizde de birçok yabancı kelime var.
devamını gör...
aşırı itici bulduğu insandır. ama benim takık olduğum şey cooluk adı altında bunun yapılması. artık türkçe'ye girmiş bir sürü yabancı kelime var ama bunu hemen herkes anlıyor. bir de diyorlar ki türkçe karşılığı yok. ulan her durumun, eylemin artık neyse tek kelimeyle türkçe karşılığı olmak zorunda mı?

bir de plaza dili var tabi o daha akılıllara zarar. neymiş bu meslekte böyleymiş. sanki türkçe karşılığını kullanmak yasak.
devamını gör...
gerçekten bilinçsiz yaptıklarına asla inanmadığım insan çeşidi
devamını gör...
konuşurken araya farkında olmadan fransızca arapça ve farsça tonla kelime serpiştiren insancıklar tarafından eleştirilen insandır.

hıhım evet arkadaşlar. türkçe çok arı ve yalın bir dil. hala m.s. 8. yüzyıldaki gibi benliğini korumakta. ve bu yüzden de bilge kağan'ın taşa yazdığı şeyleri anlamıyorsunuz dinleyince. aynen.

türkçe derslerinde zamir ve edattan önce insanlara öğretilmesi gereken şey bence dilin yaşayan ve evrilebilen bir kavram olması gerektiği...

üstte kinaye yaptım. kinaye. yani innuendo. yani kinayenin de kinayesini yaptım. haydi yatın uyuyun. size bu kadar yeter...
devamını gör...
bunu gerçekten o kelimeyi hatırlamadığı veya bilimsel bir terimse veya türkçe karşılığı anlamsızsa kullananlara lafım yok ama biliyorsunuz bir kitle var. ingilizce konuşmayı havalı olmak sananlardan bahsediyorum. ağızlarını yaya yaya konuşurlar ardından bir yudum caramel
macchiato ("with soya milk olsun o ne öyle inekten mi içeceğim sütü" var bu tipler abartmıyorum ki) içerler yeşil logolu bardaklarından. nedense hep benim arka masama denk gelirler inadına. yanındaki arkadaşlarıyla birlikte akşam dinner ardından after party eve dönünce nerflix and chill yapacak ertesi gün kahvaltıda sunny side up yiyeceklerini sonra hangi beachte story atacaklarını planlarlar. nedense hep yüzleri güler. mutluluğunuz daim olsun lütfen bana da verin sırrınızı.* ya da sende kalsın ben başka yollar ararım.
devamını gör...
aralıksız 6 saat dizi izlemiştir.
devamını gör...
akla elin tersini getiren insan tipidir.
bir defa şunu ayırmak gerekir. bir dilde tabii ki birçok dilden kelime olur, kullanılır, benimsenir, bunu engellemeye çalışmanın manası yoktur zira imkansızdır.
bunun yanısıra yukarıda tanımı yapılan insan tipi, bahsettiğim doğallıkla o kelimeleri kullanmaz. sırf, bile isteye 'ben de şöyleyim böyleyim, beni de aranıza alın veya ben sizden değilim ki zaten' demek için saçmasapan tercihlerde bulunur.
insanın beşerî varlığının taşıyıcısı genler, ruhî varlığının taşıyıcısı hafızadır. hafıza da dille korunur. dilini korumayıp başka dillere özentilik eden zıpçıktılar artık bu serkeşliği bir tarafa bırakmalıdırlar. gerisi lafügüzaftır.
devamını gör...
iğreti, kendini entellektüel göstermeye çalışan itici tiplerdir.
devamını gör...
yine genellemeye tabii tutulmuş bir konu. insanları tanımadan hikayesini bilmeden yapmayım şu genellemeleri yahu. cool olmak adına yapılan bir şeyse bu bariz kendini belle eden bir insandır zaten. ama bazıları(mız) gerçekten kelime dağarcığı çok geniş olmayan, türkçe okuma yazmayı sonradan öğrenmiş hatta türkçe eğitim görmemiş insanlar. yazarken sıkıntı olmuyor tercüme eden siteler yardımıyla, ancak konuşurken diller birbirine karışabiliyor, aklına gelmiyor ve bilmiyor türkçe eşanlamlısını.

insan beyni çok kompleks. bir şey lazım olduğunda o bilgiyi saklıyor, iş işten geçtikten sonra hatırlıyor.
devamını gör...
bazen turkce karsiligi olmayan kelimeleri mecbur kullaniyoruz, veya benim gibi dil bolumu ogrencileri ingilizce dusunmekten turkce dusunmeye gecemiyor bazen kaciyor arada:(
devamını gör...
malesef benim bu.
18 -19 yas sonrasinda türkiye'de uzun sure yasamadim. yasadigim bir cok tecrübeyi farkli dillerde yasama imkani buldum ve bunlari türkce olarak anlatirken illaki araya 1-2 kelime sikisiyor. sadece ingilizce olsa o da iyi, arada endonezce oluyor, nadir cince oluyor.
türkiye'ye temelli donsem bir sure sonra buyuk ihtimal yapmamaya baslarim ama.
devamını gör...
nottingham'ın içinden misiniz?yoksa köylüğünden mi diye sormak istediğim insanımsı.
devamını gör...
ara sıra ben de yapıyorum. ancak bunu bir "cool"luk olarak değil, öz dilim olan türkçe üzerindeki hakimiyetimin zayıf oluşu olarak görüyorum bir noktada. bu konuda farklı görüşler mevcuttur. en sevdiğim görüşlerden biri yapımböyle film adlı müthiş ötesi youtube kanalının ingilizce öğrenmek hakkında olan videosunda geçmektedir.
devamını gör...
plaza ağzı denen türk lehçesi. her fiilin sonuna "-yor olacağız" eki getirmek en ayırıcı özelliğidir. genellikle beyaz yakalar ve yazılımcılar tarafından konuşulur.
bir konuşma örneği vermek gerekirse:
- bir meeting set ediyor olacağız.
- o zaman road mapimizi cross check edelim.
devamını gör...
(bkz: plaza dili) kullanan insandır.
devamını gör...
(bkz: code switching)
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"konuşurken araya ingilizce kelimeler sıkıştıran insan" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim