konuşurken araya ingilizce kelimeler sıkıştıran insan
başlık "kafası kendinden güzel" tarafından 14.11.2020 20:30 tarihinde açılmıştır.
281.
türkçeyi katleden şımarık kesimden birileri. yani eski türkçe kelimeleri hatırlayıp, kullanmak daha iddalı olurken elin adamının kökeni bile olmayan dili atalarımızın mükemmelliği ile yaptığı, övünülecek dile karıştırarak mahaf etmesi kadar gülünç davranıştır.
devamını gör...
282.
dil bilgisi demişken, burada neden büyük harfler, yorum paylaşıldıktan sonra küçük harfe dönüşüyor? can sıkıcı, salt bu sebepten soğudum siteden. ıngilizce ya da başka bi dilden kelime kullanmak da aynı ölçüde rahatsız ediyor. kendini ifade edemiyor musun kelime bilginin yetersizliğinden yoksa o dili bildiğini mi göstermeye çalışıyorsun, anlam veremiyorum.
devamını gör...
283.
belki özünde iyidir, çok da iyi anlaşırız belli olmaz ama dışarıdan bakınca içime soğukluk verir bu kişi.
devamını gör...
284.
sözlükte bunu çok görüyorum. konuşma dilinde birden aklına kelimenin türkçesi gelmeyebilir, belki öyle alışmışsındır. ama yazarken biraz saçma duruyor. durup bir tekrar okuyunca ‘bu ne *k’ deyip silerdim ben olsam.
devamını gör...
285.
aslında hep yapıyoruz türkçede türkçe kelime kalmadı ki mesela çocuk birini seviyo "sevdam" diyo halbüki arapça bir kök
devamını gör...
286.
sözlükte söverken yaptığım şey. ne yapayım düm düz sövünce "hadi kardeş sen sakinleş öyle gel" deyip 15 gün cezayı kitliyorlar. ben de kendimce formata uygun bir şeyler yapıyorum işte. goodubet , loveuk, operasyon çocuğu gibi aman neyse. nude var mı nude?
devamını gör...
287.
ingilizce bildiğini göze sokmak isteyen kişidir.
devamını gör...
288.
yeterki osmanlıca olmasın !
devamını gör...
289.
ya ben bu başlığı niye hep hızlı okuyup ‘koşarken araya ingilizce kelimeler sıkıştıran insan’ diye okuyorum.
devamını gör...
290.
yabancı arkadaşı vardır.
idare edin.
idare edin.
devamını gör...
291.
benim bu çünkü seviyorum yahu sizene . yıllarca yurt dışında yaşadım ister istemez bazı kelimelerin önce ingilizcesi ya da italyancası geliyor aklıma bazı zamanlarda italyancasını söylediğimde tabi küfürlere maruz kalıyorum ama yinede hoşuma gidiyor. dil bildiğini gösterme çabası ya da kompleksi değil bizdeki sizdeki 2022 yılında hala dil bilmeme cehaleti ve rezaleti
devamını gör...
292.
başta kendim olmak üzere ağzının ortasına şlak diye yapıştırmak istediğim insan tipidir.
devamını gör...
293.
bazı ingilizce kelimelerin türkçe anlamı çok saçma geldiği için kullanılmasında bi sorun görmüyorum ben, ama bazen çok itici gelen yerler de olmuyor değil.
devamını gör...
294.
bazı kelimeler türkçede yeterli karşılığı veremiyor veya yeterince kısa ve pratik karşılığı olmuyor.özellikle iş dünyasında yaygındır. gündelik hayatta bile bunu şıkça yapan varsa o ayrı bir mesele.
devamını gör...
295.
bu durumu egzajere etmemek lazım. eksantrik "snob"lar bunu ekseriyetle yapabilirler. "ekselansları, sizin ekseninize ulaşabilmek için exxen tv izliyorum." deyinizdir; götü kalksın, kendini başka bir "planet"ten "extraterrestrial" bir "alien" sansın züppe.
devamını gör...
296.
biz too konuşabilmek english but not göstermeking it every time.
because of that lütfen shut your fuckin’ çene and türkçeye geç directly.
because of that lütfen shut your fuckin’ çene and türkçeye geç directly.
devamını gör...
297.
ben sıkıştırıyorum bazen. türkçe'de kelime yoksa benim suçum mu? bu yüzden çeviri bile yapmıyorsunuz mesela. tek bir ingilizce cümlede geçen dört farklı kelimenin de türkçesi aynı.
buradan
hamiş: türkçe bir gün bilim, sanat, edebiyat, tıp veya teknoji dili olursa, o zaman yabancılar da araya türkçe kelimeler sıkıştırırlar konuşurken.
buradan
hamiş: türkçe bir gün bilim, sanat, edebiyat, tıp veya teknoji dili olursa, o zaman yabancılar da araya türkçe kelimeler sıkıştırırlar konuşurken.
devamını gör...
298.
kendi adıma konuşmak gerekirse bazı kelimelerin veya kalıpların türkçe karşılığı olmamasından dolayı ya da günlük hayatta çok fazla maruz kaldığım için kelimenin türkçe anlamını unuttuğumdan dolayı ingilizcesini kullanıyorum. öyle çoğu kişinin düşündüğü gibi havalı olmakla herhangi bir alakası yok yani.
devamını gör...
299.
"bazı kelimelerin veya kalıpların türkçe karşılığı olmamasından dolayı" gibi bir durum asla söz konusu olamaz. ister amazon ormanlarında yaşayan kabile olsun, isterse de "modern" bir millet, konuştuğu dil kendi ihtiyaçlarına göre çok uzun bir zaman içinde şekillenmiştir. eğer dile getirildiği gibi "bazı kelimelerin veya kalıpların türkçe karşılığı olmamasından dolayı"ndansa, zaten o dilde o kelime ve kalıplara ihtiyaç yok demektir.
her dilin ve o dili konuşan halkın örf, âdet ve gelenekleri kendine hastır. dilde yetersizlik, en hafif tanımı ile komik bir tespittir. *
her dilin ve o dili konuşan halkın örf, âdet ve gelenekleri kendine hastır. dilde yetersizlik, en hafif tanımı ile komik bir tespittir. *
devamını gör...
300.
because of you.
devamını gör...