öncelikle, bu başlığı, arayan kimsenin bulamayacağından mütevellit, izlandaca açamamanın hüznü içerisindeyim. neyse.

aslında, snorri sturluson adında izlandalı, ozan bir ağabeyimizin elinden çıktığı sanılan (bkz: egill'in sagası) adlı sagada geçen bir şiirdir.

aynı bizdeki (bkz: alay marşı) gibi "annem beni yetiştirdi, bu ellere yolladı" havası vermektedir.

internette gezen rock, metal veya sade coverları, taa 1900'lerde kaydedilen kayıtlardan türetilmiştir.

izlandaca:

þat mælti mín móðir

at mér skyldi kaupa

fley ok fagrar árar

fara á brott með víkingum

standa upp í stafni

stýra dýrum knerri

halda svá til hafnar

höggva mann ok annan

höggva mann ok annan


þél höggr stórt fyr stáli

stafnkvígs á veg jafnan

út með éla meitli

andærr jötunn vandar,

en svalbúinn selju

sverfr eirar vanr þeiri

gestils ölpt með gustum

gandr of stál fyr brandi.

türkçe:

(editlenecek)



devamını gör...
perly i lotry version.

devamını gör...
here's what she said to me;

que sera, sera
whatever will be, will be
the future's not ours to see
que sera, sera
.
devamını gör...
---! (bkz: alıntı) !---
my mama she told me "don′t worry about your size"
she says "boys like a little more booty to hold at night"
---! (bkz: alıntı) !---

devamını gör...
bi de böyle deneyin:
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"my mother told me" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim