yazar: publius ovidius naso
yayım yılı: 2015 (yky)
kitap, publius ovidius naso'nun milattan sonra 8-18 yılları arasında sürgüne gönderildiği 10 sene boyunca kaleme aldığı 644 dizeden oluşmaktadır.
yayım yılı: 2015 (yky)
kitap, publius ovidius naso'nun milattan sonra 8-18 yılları arasında sürgüne gönderildiği 10 sene boyunca kaleme aldığı 644 dizeden oluşmaktadır.
öne çıkanlar | diğer yorumlar
başlık "zamansız kelebek" tarafından 08.01.2025 12:38 tarihinde açılmıştır.
1.
aynı isimde bir başlık olduğu için kitap olarak belirtilmiştir.
kitabın adı bazı kaynaklarda ibis olarak geçerken bazı kaynaklarda ise ıbis olarak geçiyor.
kitap hakkında konuşmadan önce kitap adı hakkında küçük bir bilgi vermekte fayda var;
ıbis; mısır’da bataklık alanlarda, akreplerle ve zehirli yılanlarla yaşadığı söylenen bir kuşun adıdır ve ovidius altı yüz kırk dört dizelik şiirinde lanetler yağdırdığı düşmanını bu isimle anar.
augustus döneminde yaşamış romalı şair ovidius imzalı eser;
türkçe'ye asuman coşkun abuagla tarafından çevrilmiştir.
kitabımı pdf baskısı ile okudum, 74 sayfaydı ve gece biraz okuduktan sonra kalanını
az önce bitirdim, kitabı edebî açıdan çok iyi bulmadım,
imla hatalarının olmasını ise pek sevmedim.
ovidius bu kitabındaki şiirlerinde düşman olarak gördüğü kişiyi
ıbis- ibis olarak görür, ondan o kadar nefret eder ki bedduaları can yakar.
şairin bu kadar nefret ettiği kişinin gerçek kimliği hakkında somut bir bilgi olmasa da
onun hayatına zarar veren biri olduğu ihtimali üzerinde durulmuştur.
şiirleri estetik veya edebi olarak çok iyi bulmadım, yalnızca birkaç dizesini iyi buldum.
birinin ölümünü istemek, onun kötülüğünü istemek ve bu kadar çıldırasıya nefret etmek bana biraz dehşet geldi, şair bu şiirleri yazdığı kişiye çölde su vermeyecek kadar kin tutar vaziyetteydi, elbette bu kanıya sadece bu kitaptan yola çıkarak varılmıştır.
okumak bana bir şey kazandırmadı ama zaman dışında bir şey kaybettirmedi de,
kitaptan bir dize ile burada bitiriyorum.
kitabın adı bazı kaynaklarda ibis olarak geçerken bazı kaynaklarda ise ıbis olarak geçiyor.
kitap hakkında konuşmadan önce kitap adı hakkında küçük bir bilgi vermekte fayda var;
ıbis; mısır’da bataklık alanlarda, akreplerle ve zehirli yılanlarla yaşadığı söylenen bir kuşun adıdır ve ovidius altı yüz kırk dört dizelik şiirinde lanetler yağdırdığı düşmanını bu isimle anar.
augustus döneminde yaşamış romalı şair ovidius imzalı eser;
türkçe'ye asuman coşkun abuagla tarafından çevrilmiştir.
kitabımı pdf baskısı ile okudum, 74 sayfaydı ve gece biraz okuduktan sonra kalanını
az önce bitirdim, kitabı edebî açıdan çok iyi bulmadım,
imla hatalarının olmasını ise pek sevmedim.
ovidius bu kitabındaki şiirlerinde düşman olarak gördüğü kişiyi
ıbis- ibis olarak görür, ondan o kadar nefret eder ki bedduaları can yakar.
şairin bu kadar nefret ettiği kişinin gerçek kimliği hakkında somut bir bilgi olmasa da
onun hayatına zarar veren biri olduğu ihtimali üzerinde durulmuştur.
şiirleri estetik veya edebi olarak çok iyi bulmadım, yalnızca birkaç dizesini iyi buldum.
birinin ölümünü istemek, onun kötülüğünü istemek ve bu kadar çıldırasıya nefret etmek bana biraz dehşet geldi, şair bu şiirleri yazdığı kişiye çölde su vermeyecek kadar kin tutar vaziyetteydi, elbette bu kanıya sadece bu kitaptan yola çıkarak varılmıştır.
okumak bana bir şey kazandırmadı ama zaman dışında bir şey kaybettirmedi de,
kitaptan bir dize ile burada bitiriyorum.
devamını gör...