ulysses'in türkçedeki 2. çevirmeni. 1. (bkz: nevzat erkmen) dünya edebiyatının en zor metinlerden birini çevirmeye kalkışmak acayip cesur bi hareket başlı başına. 4 yıldan fazla bir sürede çevirmiş..

erkmen çevirisi ile ekici çevirisi arasındaki fark şu yayında en net biçimde görülür:
ulysses orijinal metinden bir cümle: watchers tway there walk, white sisters in ward sleepless.
erkmen: nöbetçi hemşirelerin gözetimindeki bu yuvada, ak giysili rahibeler uykusuz dolaşırmış.
ekici: çifte kolcu kollar orayı, aklar giymiş bakıcılar koğuşta uyumadan.
ekici, çevirisinde erkmen'den farklı olarak arkaizme ve aliterasyona tıpkı joyce gibi özen gösteriyor demek bu. hatta sentaksa da..

blogu: ekici.blogspot.com/
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"armağan ekici" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim