ben telefonumun şarjı da bittiği için, biraz ön yargılı olduğum, düğün dernek filmini izlemek zorunda kalmıştım, ve çok gülmüştüm,
tüpçü adamın bir yerde su içip, yüzünü buruşturup, "musluk suyu değil bu" demesine çok gülmüştüm.
devamını gör...

yeni öğrendiğim arapça kelime.
invizaya çekilmek anlamına geliyor.
sanırım inzivaya çekilmek çok daha kul durduğu için tehannüs o kadar kullanılmıyor.

örnek olarak, hz. muhammed peygamber için hira mağarasında tehannüs yaptığı söylenebilir.
devamını gör...

adam fawer’ın yazdığı, modern oz büyücüsü diyeceğim kitabı.

bu kitabı almaya karar vermem de ufak ve minnak bir yanlış anlamamla oldu. yazarın olasılıksızlık kitabını çok sevmiştim; üstüne nedense beni pek sarmayan empati kitabını okudum. bir gün kitapçıda raflar arasında gezerken, yazarı gördüm ve kapağındaki ‘oz’yazısını ben ‘02’ olarak okudum. aha dedim, gizemli bir kitap daha*. kitaba başlayınca cadılar falan derken, dedim bir yerden gerçek hayata bağlayacak ama yok efendim*. oz büyücüsü’nü küçükken izlemiştim ama fawer’ın versiyonunu daha çok sevdim. orijinal hikayeye göre biraz değiştirilmiş ama kesinlikle sürükleyici ve kafamızda bir nevi alice harikalar diyarı’ndaki gibi bir atmosfer yaratıyor. küçükken de en sevdiğim kitaptı alice. kitabı da okurken, alice’i okuduğum zamanlara döndüm ve aynı masalsı dünyayı kafamda yaratabildim. demek bende hala iş var; hayal dünyam orada bir yerde duruyor.

kısacası okunacak bir kitaptır. kitapta geçen ‘bakınca kaynamayan su molekülleri’ aklıma kazındı. her suyun kaynamasını beklediğimde, suyla göz teması kurmamaya çalışıyorum*.
devamını gör...

sahile gitmek ve özgürce, istediğim kadar orada denizi koklayıp izlemek.
devamını gör...

sözlüğün ismi değişmeseydi "kafabiri" olurdu.*
devamını gör...

kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
devamını gör...

kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
devamını gör...

ben kendilerini pablo neruda şiirlerine yaptığı çevirilerden tanıyorum. bir zamanlar bir arkadaşım neruda'nın, çevirisi başka bir tercüman tarafından yapılmış bir kitabını hediye etti. kitabı gördüğümde çok sevinmiştim. en sevdiğim şiirlerinden birinin bulunduğu sayfayı açtım ve benim için o anlar hayal kırıklığıydı. çünkü her zaman okuduğum şiir, bu şiir değildi. belki o çeviriyi de sevebilirdim ancak sait maden bu olanağı benim elimden aldı. çeviri yapmak halihazırda oldukça meşakkatli bir işken, şiir çevirisi bambaşka bir boyut. kendisinin de bir şair olmasının etkisi vardır diye düşünüyorum. sadece şairin ifadelerini başka bir dile aktarmak yetmiyor sanırım. bazı çevirmenler bazı şiirleri yeniden yaratıyor. aynı cümleyi aleksandr sergeyeviç puşkin'in bilinmeyen ülke şiirine yaptığı çeviriyle ataol behramoğlu için de kurabilirim.

sait maden başlığı altında tüm çevirmenlerin emeğine sağlık efendim.
devamını gör...

lev nikolayeviç tolstoy ve torunu
kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
devamını gör...

karşındaki seni dinlemiyorsa konuşman sadece zaman israfı olacaktır.
devamını gör...

hiç kimseden ses, görüntü gelmediğine göre böbrekler başarılı bir şekilde alınmış gibi. *
devamını gör...

umut_yazar isimli yazar arkadaşımızın ukdesi.

çok uyuşuk insanlara verilen bir sıfattır.
devamını gör...

bu saate en yakın arkadaşıma doğum günü hediyesini vermeye gittim. peki hediye ne? tabii ki mektup. benden başka ne beklenir ki? ıyi ki doğdun anası kılıklı, seni seviyorum...

kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
devamını gör...

benim ben bu insan.

bu huyum yüzünden telefonları açmıyorum ve insanlar bana kızıyor ya da küsüyor. sevmiyorum telefonda konuşmayı. yüz yüze saatlerce oturup muhabbet eden ben, telefonla konuşurken rahatsız oluyorum. lüzumu üzerine gelenlere bakıyorum diğerlerini açmıyorum.
nasıl ayırt ediyorsun diyenlere cevabım: mesaj atarlar ben de dönüş yaparım.
devamını gör...

ben cool bulduğum için değil , sevdiğim için yaptırdım. 3 sene oldu hala taşımaktan bıkmadım. hatta vücudumu tamamen kaplatmak istiyorum... dövme yaptırma açlığı... sal beni.

tanım: kişi eğer böyle mutlu olacaksa neden olmasın dediğimdir.
devamını gör...

bize ihtiyacı olduğunu düşünmüyorum. eğilip bükülme olarak düşünürsek garip olur. yani yoga hareketlerine bile sadece eğilip bükülme diyemeyiz, bir odaklanma inanç var. namazı allaha ruhsal olarak yaklaşma ona yakın olma ihtiyacı diye düşününce otur kalk şeklinden çıkar, tamamen inançla ilgili bence. kılmak için kılan da var tabi o ayrı.
devamını gör...

üretimi arttırıp dışarıya bağımlılığı ortadan kaldırmak. üretmeden kazanamazsınız.
devamını gör...

kişilik bölünmesi üzerine bir roman olan dr. jekyll ve mr. hyde'da victoria devri ingilteresinde, londralı avukat mr. utterson'ın eski dostu, nazik bir insan olan saygın yaşlı hekim dr. henry jekyll'in zaman zaman şehvet düşkünü bir canavara, yani mr. edward hyde'a dönüşmesi olayını gözlemlemesi anlatılmaktadır.

bunun dışında meşhur bir five finger death punch parçasıdır.

devamını gör...

ha ben ettirmiyorum yani. ok aldım ben mesajı.
devamını gör...

denizanaları.
#377414 önermesindeki bu mantığa göre "akşamsefasıları", "kuşlokumuları", "kedidilileri" gibi eğreti kelimeler ortaya çıkıyor. benzeri kelime yapılarında dil için en ekonomik hâli kullanılmakta.
devamını gör...

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim