buckingham sarayı tarafından yapılan açıklama şöyledir:

"the whole family is saddened to learn the full extent of how challenging the last few years have been for harry and meghan. the issues raised, particularly that of race, are concerning. while some recollections may vary, they are taken very seriously and will be addressed by the family privately. harry, meghan and archie will always be much loved family members." buradan

türkçe kamu hizmeti: "tüm aile son birkaç yılın harry ve meghan için ne kadar zorlu geçtiğini öğrendiği için üzgün. bazı hatırlananlar kısmen farklı olsa da özellikle ırkçılıkla ilgili iddialar çok ciddiye alındı ve bu aile içinde özel olarak araştırılacak. harry, meghan ve archie her zaman ailenin çok sevilen üyeleri olarak olacaktır."

(1) her kelimesi saraydaki gri takım elbiseli ve bıyıklı danışmanlar tarafından (bkz: the crown) titizlikle düşünüldüğü, hassasiyetle seçildiği belli olan metnin ilk cümlesinin son kısmı dikkate şayandır: "aile bir kaç yılın ... zorlu geçtiğini öğrendiği için üzgün". bu cümlenin alt metni, "ailenin, harry ve megan'ın son bir kaç yılda neler yaşadığı ve hissettiğinden haberi yoktu ve bu durumu herkes gibi medya aracılığı ile öğrendi" mesajı içeriyor. bir başka deyişle burada adeta "tavşan dağa küsmüş, dağın haberi olmamış" mesajı verilmek istenmiş.

(2) ikinci cümle ise birinci cümlenin üzerine adeta tüy dikmiş: "bazı hatırlananlar kısmen farklı olsa da..." kelimeleri, bugüne kadar görülen en asil, "yalan söylüyorsun!" cümlesinin kadife pelerin altına saklanmış halidir. ikinci cümlenin devamında "ırkçılıkla" ilgili iddiaların ciddiye alındığı ve "aile içinde" özellikle araştırılacak kısmı ise "kendi aramızda konuşup, kamuoyuna yaptığımız açıklamalarda insanları rahatsız edecek kelimeler kullanmamak için daha dikkatli olacağız" şeklinde bir "ağız birliği" yapmak anlamı içeriyor. bir nevi "kol kırılır, yen içinde kalır" mesajı verilmiş.

(3) üçüncü cümle, bariz eğreti duran ve sevgi pıtırcığı anlamı yüklü kelimelerle kurulmuş olsa da aslında alt metinde yatan düşünce şöyle okunabilir: siz bize savaş açtığını zannedebilirsiniz. bizi zor durumda bırakacak işler de yapabilirsiniz ama biz sizi muhatap alıp, sizinle savaşa girmeyiz. sizin rolünüzün ne olacağının kararını "biz" veririz. düşman olmak, rakip olmak istiyor olmanız sizi bu konuma getirmez. (prens harry'e) "senin rolün ailenin "sevilen" üyelerinden biri olmak ve istesen de istemesen de bu ancak ve sadece böyle olabilir". bir başka deyişle "biz ne dersek o olur" mesajı verilmiş.
devamını gör...
iddia ediyorum, şu metni al iletişim başkanlığına git ve yorumlamalarını iste, yüzde onunu anlarlarsa rumuzumu değiştiririm.
bizde bu kıvamda bir açıklamayı ne yazacak ne de yorumlayacak yetkinlikte insan var. yanlış olmasın bunu yapabilecek insanlar elbette var ama onlar olmaları gereken yerde değiller.
devamını gör...
harry'de kafa çalışsa kraliyetini ilan eder. yandaşlarını toplar mücadele eder. öyle mıy mıy tiplere bürünmez. bu arada "ırkçılık" ifadesini ben mi göremedim? (eklenmiş efendim. )
harika çeviri üstad.
teşekkür ederiz.
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"prens harry ve eşi meghan'ın açıklamaları karşısında buckingham sarayı'nın sessizliğini bozması" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim