dünya klasikleri / şiir / edebiyat
puan ver

öne çıkanlar | diğer yorumlar

remzi kitapevi ve iş bankası kültür yayınları basımı olmak üzere 2 adet mevcut bende. ingilizcem iyi olmadığı için bir kıyas yapamam ama okurken akıp giden, bana güzel gelen iş bankası kültür yayınları basımı ..
keşke orijinalinden okuyabilsem..
bu arada favorim 58.sone
devamını gör...
dilimize talat sait halman tarafından çevrilmiş ve muhteviyatı totâlde 154 soneden oluşan william shakespeare imzalı 353 sayfalık eser olup shakespeare'in oldukça pastoral, lirik ve aşılmaz üslubu ile meydana getirip kendine has bir tinsellikle yoğurduğu soneler yer alıyor.

çevirmen 35 sayfa kadar ön söz bırakmış ve şiir çevirisinin ne kadar zor olduğundan, bu kitabı çevirmenin herkesin harcı olmadığından bahsetmiş, şiir çevirmek gerçekten zordur, şiirin dokusu, kafiyesi, ana fikri ve yapısı tamamen değişir ve o anlamı bozmadan başka bir dile çevirmek hakikaten emek ve özveri ister.
talat sait halman hem özgün metni de vermiş ki böylece soneleri ana dilinden okumak isteyenler için mukayese fırsatı da doğuyor.

ben soneleri çok beğendim, şairin sıradan izlenimi verir gibi yapıp birden şimşek gibi bir dize ile şiiri şâha kaldırmasından etkilendim, bazı sonelerde durup düşündüm, bazıları ise kahkaha attırdı, mizahı şiirden ayrı kefeye koymayışını sevdim.

birkaç sone bırakıp gidiyorum.


ama can yoldaşındır kendi parlak gözlerin.

but thou, contracted to thine own bright eyes

senin gözlerindedir bildiğim her ne varsa.
yüreğim sende çarpar
yüreğin çarpar bende.

dualarım hep şudur
artık muradına er
ve dönüp bana gel de çığlıklarıma son ver.

vurgunum gözlerine, o gözler acır bana.
senden başka kimsem yok
bıktım artık dünyadan, ben kalıcı değilim,
gel gör ki ölüp gitsem yalnız kalır sevgilim.


beni yitirmek, sana şan ve şeref getirir.
her suçu üstlenirim yeter ki haklı çık sen.

beklemek cehennemdir
ama beklerim seni
iyi kötü demeden, suçlamadan keyfini.



kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
devamını gör...
dilimize talat sait halman tarafından çevrilmiş 353 sayfalık william shakespeare imzalı eser; toplam 154 soneden oluşuyor.

sonelerin teması ise genelde aşk ve ayrılık gibi konularda yazılmış.


bıktım artık dünyadan
ben kalıcı değilim
gel gör ki ölüp gitsem
yalnız kalır sevgilim.

kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
devamını gör...
özgün adı the sonnets olan şiir türünde yer alan ve toplam 154 soneden oluşan william shakespeare imzalı eser; türkçe'ye talat sait halman tarafından çevrilmiştir.

kitap hakkında şubat ayında tanım girsem de sonelerin can alıcı gücü hâlâ aklımda; estetik haz almak adında mutlaka okunulası bir kitap olduğu kesin.

sonelerimiz genellikle aşk, yitirme, ayrılık ve ölümü çağrıştıran, kısa ama mükemmel soneler, on ikiden vuran bir anlatım söz konusu ve bu da soneleri çok güçlü kılıyor.

okunulduğunda etkisinde kalmamak imkânsız gibi görünüyor, duygular, ayrılıklar, acılar, itiraflar, serzenişler ve şairin iç dünyası olabildiğince edebî ve keskin bir şekilde karşımıza çıkıyor.

birine duyulan sonsuz aşk, yokluğunun verdiği sonsuz acı, ölünce arkasında onu bırakacak olmanın verdiği keder, sadâkat, hüzün ve yalnızlık sonelerin sıkça hissettirdiği şeylerdendi denilebilir.

şairin hiçbir duyguyu başka bir biçime sokmadan olduğu gibi yansıtması, bunu kimseye benzemeyen bir ustalıkla yapması, kitabı oldukça iyi kılıyor.

okuduktan sonra yurtdışına veya uzaya gitmiş gibi hissettiren şiirler olduğunu hatırlıyorum.

kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel


bıktım artık dünyadan
ben kalıcı değilim
gel gör ki ölüp gitsem
yalnız kalır sevgilim.
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"soneler" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim