türkçesi (bkz: intihal) olan kavram. başkasının eserinden, kendi eserinde referans göstermeden alıntı yapmak anlamına gelir. türkiye'de maalesef intihal üzerine bir eğitim verilmiyor. şanslıysanız belki üniversitede öğrenirsiniz ne olduğunu ve nasıl plagiarism yapmadan makale yazabileceğinizi.
devamını gör...
okulumuz tarafından (bkz: turnitin) aracılığı ile kontrol edilen kavram
devamını gör...
intihal sözcüğünün, yani başkasından alıntı araklamak, kaynak göstermeden kendisininmiş gibi kullanmanın ingilizce karşılığı. latince, başkasının çocuğunu kaçırmak anlamındaki kökten geliyor.
devamını gör...
intihal olarak kimin çevirdiğini çok merak ediyorum. aralarında bağlantı olmayan harf dizimini nasıl aynı anlama bağladın be arkadaş...
devamını gör...
ülkemizde çoğu kişinin farkında bile olmadığı ya da umursamadığı, ancak üniversiteye gidildiğinde mecburen öğrenilen*, türkçeye intihal olarak çevrilen kelime.

intihali tam olarak bilmemek veya önemsememek büyük bir eksiklik. "bir kişinin sözlerini kaynak göstermeden almak" olarak bilinse dahi, bir kişinin fikrini bile kaynak göstermeden alırsanız bu plagiarism'dir. başkasının fikrini kendi fikriniz olarak gösteremez, başka dilden çevirdiğiniz cümleleri kendi cümlelerinizmiş gibi lanse edemezsiniz.

şu da var elbette, fikirlerimizi oluştururken birçok kaynaktan ve çevreden ister istemez yararlanıyoruz. bu anlaşılabilecek bir durum fakat ülkemizde üniversiteye kadar bizlere bu bilginin verilmemesi ve bir anda bunu benimsememizin istenmesi de ayrı bir saçmalık.

lütfen tanımlarımızı yaparken direkt alıntı yaptığımızda (bir sözü veya cümleyi olduğu gibi aktarmak) bunu alıntı butonu veya tırnak işareti kullanarak belirtelim, eğer bir fikirden esinleniyor veya öğrendiğimiz bilgiyi kendi cümlelerimizle yazıyorsak cümle sonunda parantez işareti ile kişi/site ve yıl ismini yazalım.
örneğin: (sowell et al., 2003).

ve son olarak, bir şeyi yazarken bilgileri oradan buradan toparlayıp kendi cümlelerinizmiş gibi yazarken de kaynak göstermelisiniz.

tanımlarımıza, kaynaklarımıza ve sözlüğümüze saaahip çıkalım.
devamını gör...
bir yazar bir yerden esinlenip bir bilgiyi paylaştıysa bile zahmet olacak ama altına şuradan derlediğim bilgilerle demek zorundadır. desin ki biz de aynı kaynağa gidip biraz nasiplenelim değil mi? genellikle gurur meselesi yapıldığından maalesef pek dikkat edilmese de konu önemlidir. çılgınca rakamlar ve isimlerle derlenmiş bir tanımı kimse aklından yazdığını iddia etmesin, etmemeli.
devamını gör...
sözlükte oldukça olduğunu düşündüğüm fikir hırsızlığının yabancı literatürdeki karşılığıdır.
hanımlar beyler, "kaynak vermek sizi küçültmez, aksine yüceltir.". bakın bunu da bana hocam söylemiştir. benim sözüm değil. *

kullandığınız fikirlerin kaynağını belirtmelisiniz. eğer fikir size ait ise herhangi bir problem yok. fakat bir yerlerden alıntıysa bu emek hırsızlığına girer. yapılan şey, pdf'sinden okunan bir kitabın yazar isminin değiştirilmesi gibidir.
gelgelelim unutmayın, hayat bir yerlerden alınan fikirlerin anonimleşerek bilgi haline dönüşmesiyle ilerler. fakat bir yerde gerçekten yaratıcı bir fikir varsa ve siz bunu anonimmiş gibi, kendinize aitmiş gibi kullanıyorsanız önünde sonunda o konuda uzman kişiler tarafından fark edilirsiniz. yani en fazla kendi küçük çevrenizde caka satabilirsiniz.
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"plagiarism" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim