s'ils n'ont pas de pain qu'ils mangent de la brioche
başlık "sabutay kohen" tarafından 03.11.2022 14:31 tarihinde açılmıştır.
1.
ekmek bulamıyorlarsa pasta yesinler diye türkçeye çevrilen yanlış söz.
fransız devriminde kraliçe marie-antoinette'nin söylediği kabul edilen söz.
kaynak
bu cümleyi çevirici internet siteleri aracılığıyla çevirdiğimiz de "eğer ekmekleri kalmadıysa çörek yesinler" olarak türkçeye çeviriyor.
brioche aşağıdaki gibidir:
bu da bir nevi ekmeğe benziyor.
fransız devriminde kraliçe marie-antoinette'nin söylediği kabul edilen söz.
kaynak
bu cümleyi çevirici internet siteleri aracılığıyla çevirdiğimiz de "eğer ekmekleri kalmadıysa çörek yesinler" olarak türkçeye çeviriyor.
brioche aşağıdaki gibidir:
bu da bir nevi ekmeğe benziyor.
devamını gör...