orijinal adı: echo's bones
yazar: samuel beckett
yayım yılı: 1933
şairin ingilizce ve fransızca yazdığı orijinal şiirlerinin de türkçe çevirisiyle birlikte bulunduğu eserdir.
yazar: samuel beckett
yayım yılı: 1933
şairin ingilizce ve fransızca yazdığı orijinal şiirlerinin de türkçe çevirisiyle birlikte bulunduğu eserdir.
öne çıkanlar | diğer yorumlar
başlık "zamansız kelebek" tarafından 20.09.2024 17:04 tarihinde açılmıştır.
1.
samuel beckett tarafından yazılmış eser olup şiir türünde yer alıyor;
kitabımı suat kemal angı çevirisi ile 115 sayfalık pdf baskısı ile okudum.
hem ingilizce hem türkçe olarak şiirler yer alıyor.
kitap hakkında konuşmam gerekirse şiirleri rahatsız edici seviyede buldum.
rahatsız edici deme sebebim ise ölüm ve çürüme gibi durumları hissettiren,
şairin çekinmeyen bir yanının olması ve şiirde argoyu sanki sık kullanmasıydı.
gotik ve kaotik yapıda olması belki şiirleri sıkıcı kılabilir ama şaşırtıcı bir dize yine de şiirlerde mevcut.
şiirleri edebî açıdan yetersiz buldum,
iyi, keskin ve şiirsel bulmadım.
bazı şiirler iyiydi, bazıları felsefik ve düşündürücü, bazıları şaşırtıcıydı.
aslına bakarsak kitabın adı bile ilginç,
çünkü yankı soyut bir şeydir, yankının kemiği derken neyi kast ettiğini net olarak söylemek bile zor.
şairin bazı şiirlerde argo kullanmasını sevmedim, bazıları komik buldum, hafif felsefik de diyebilirim belki ama çok keskin olduğunu söyleyemem.
bilinmezlik, bir daha karşılaşmamak, birisini sevmek, sevilmek, sevgilinin ölmesi gibi durumlar bazı şiirlerin değindiği şeylerdendi.
ve bana bağışla yıldızsız esrarlı ikincil anlarımı.
asla bilemezsin son olabilir mi?
karşılaşmayacaklar asla
bu dünyada değil.
tekrar söylüyorum
öğretmezsen öğrenemem
tekrar söylüyorum bir son var
son defanın bile sonu
yalvarmanın son seferi
sevmenin son seferi
rol yapmayı bilmemeyi
bilmenin söylemenin
son seferinin bile bir sonu var
beni sevmezsen sevilemem
seni sevmezsem sevemem.
kitabımı suat kemal angı çevirisi ile 115 sayfalık pdf baskısı ile okudum.
hem ingilizce hem türkçe olarak şiirler yer alıyor.
kitap hakkında konuşmam gerekirse şiirleri rahatsız edici seviyede buldum.
rahatsız edici deme sebebim ise ölüm ve çürüme gibi durumları hissettiren,
şairin çekinmeyen bir yanının olması ve şiirde argoyu sanki sık kullanmasıydı.
gotik ve kaotik yapıda olması belki şiirleri sıkıcı kılabilir ama şaşırtıcı bir dize yine de şiirlerde mevcut.
şiirleri edebî açıdan yetersiz buldum,
iyi, keskin ve şiirsel bulmadım.
bazı şiirler iyiydi, bazıları felsefik ve düşündürücü, bazıları şaşırtıcıydı.
aslına bakarsak kitabın adı bile ilginç,
çünkü yankı soyut bir şeydir, yankının kemiği derken neyi kast ettiğini net olarak söylemek bile zor.
şairin bazı şiirlerde argo kullanmasını sevmedim, bazıları komik buldum, hafif felsefik de diyebilirim belki ama çok keskin olduğunu söyleyemem.
bilinmezlik, bir daha karşılaşmamak, birisini sevmek, sevilmek, sevgilinin ölmesi gibi durumlar bazı şiirlerin değindiği şeylerdendi.
ve bana bağışla yıldızsız esrarlı ikincil anlarımı.
asla bilemezsin son olabilir mi?
karşılaşmayacaklar asla
bu dünyada değil.
tekrar söylüyorum
öğretmezsen öğrenemem
tekrar söylüyorum bir son var
son defanın bile sonu
yalvarmanın son seferi
sevmenin son seferi
rol yapmayı bilmemeyi
bilmenin söylemenin
son seferinin bile bir sonu var
beni sevmezsen sevilemem
seni sevmezsem sevemem.
devamını gör...