biz de gezerdik siz gibi
siz de geleceksiniz biz gibi.
devamını gör...
bu tarafta bir şey olmuyor.
devamını gör...
kendim için istediğim şu şekildedir:

jakstat

ruhuna fatiha değil, varsa tomaso albinoni adagio in g minor açın, o her zaman dinler.
devamını gör...
islam dininde yerden yüksek kabir yapmanın haram olmasından dolayı, dümdüz edilmesi gereken taştır/mezardır.
devamını gör...
osmanlıca olanlarını okuyamamanın uzaya gitmek için büyük engel olduğu hede.
devamını gör...
genciken ölen
güliken solan
muradı mahşere kalan
devamını gör...
zairim ağla bana, dâr-i cihandan bıktım / şimdi âsüdegi hâl kendime hemdem buldum.

ey kabrimi ziyaret eden, ağla halime, ben dünya yurdundan bıktım. şimdi ise huzurluyum, kendime bir arkadaş buldum.

bu yazıyı eski mardin seyahatim sırasında sabancı kent müzesinde denk gelmiştim. diğer sergilenen mezar taşları arap harflerle yazılmış olmasına rağmen bu latin harflerle yazılmış.

kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
devamını gör...
(bkz: açılmadan iade)
devamını gör...
dün yoğun bakım,bugün yoğum bakın.
devamını gör...
bilgilendirme ve nasihat içerikli yazılardır çoğu zaman.

insanı etkileyen ve düşündüren sözlerden oluşur.

"siz beyaz dişli hayvanlar, her zaman size öngörülen yerde kalın
çünkü ben en yukarıda olarak her şeyi gözetleyeceğim
ki hiçbir korkak adam gelip de mezarıma zarar vermesin
çünkü bu savaşta ölen diagoras isimli bir adamın ve
örnek çocuklar yetiştirmesiyle ve kocasına sadakatıyla herkesten üstün olan
ve babasının aristomakha olarak isimlendirdiği tanrılarla kıyaslanası karısının mezarıdır."


diagoras ve aristomakha'nın anıt mezarında yazar.

kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
devamını gör...
gömülmeyi bekleyen yaşayan bir ölüydüm, siz nefes alışlarımı yaşamak sandınız bense yerime bir adım daha yaklaşmak..
devamını gör...
hiçbir şey ölmez.. her şey yaşar..
devamını gör...
benim adım yazmadığı sürece sıkıntı olmayan taşlardır.
devamını gör...
(bkz: kitabe-i seng-i mezar)
devamını gör...
"gereksiz yanıyorsa söndürün"
eğer cehennem varmışsa ve gitmişsem insanlar gelip başımda "çok iyi insandı" diye konuşsun ve yanmayayım mümkünse
devamını gör...
en yaygın ve bilineni:

" küllü nefsin zaikatül mevt ve innema. "

tabut üzerindeki yeşil örtüde yazan bu arapça yazının karşılığı:

"bütün nefisler ölümü tadacaktır. "

mezar taşında da bu yazıyı görürüz.

" bir gün hepiniz ölümü yaşayacaksınız. "

yani:

" bir gün siz de buraya geleceksiniz. "

bu yazı, tabiri caizse aslında bana göre giderayak hayatta olanlara laf sokmak gibi geliyor.

"siz de buraya geleceksiniz. "

diye mezar taşına yazıp diriye laf gönderen ölünün hissiyatını gayet iyi anlarım.
devamını gör...
hâlâ yaşarken öldü.

paulo coelho.
devamını gör...
dünyevi yaşamın parıltısına, mala, mülke ve paraya kananlara ibrettir. ''ibret al yere düşen yapraktan; o da tepeden bakardı toprağa.'' diye boşuna söylememişler.
devamını gör...
aslında 14'ünde öldüm ama 70'inde gömdünüz.
devamını gör...
biz ölünce evrene güç olarak yayıldığımız için olmayan yazıdır.
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"mezar taşı yazısı" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim