21.
teni soğuk ve hissizdi elleri ise pamuk gibi yumuşacık.kalbi hayattayken daima sıcacıktı,bana hissettirdiği duygular gibi .gidişi ise üşütüyor içimi .
devamını gör...
22.
içi titrer insanın
devamını gör...
23.
sürekli aynı şeyleri okumak gibi. bilmem bilir misin?
devamını gör...
24.
......
my lady d'arbanville, why do you sleep so still?
kadınım d'arbanville, neden bu kadar hareketsiz uyuyorsun?
ı'll wake you tomorrow
seni yarın uyandıracağım
and you'll be my fill, yes, you will be my fill
ve sen benim eşim olacaksın, evet, eşim olacaksın
my lady d'arbanville, why does it grieve me so?
kadınım d'arbanville, neden beni böylesine kederlendiriyor?
but your heart seems so silent
ama kalbin çok sakin görünüyor
why do you breathe so low, why do you breathe so low?
neden böylesine yavaş nefes alıyorsun, neden böylesine yavaş nefes alıyorsun?
my lady d'arbanville, why do you sleep so still?
kadınım d'arbanville, neden bu kadar hareketsiz uyuyorsun?
ı'll wake you tomorrow
seni yarın uyandıracağım
and you'll be my fill, yes, you will be my fill
ve sen benim eşim olacaksın, evet, eşim olacaksın
my lady d'arbanville, you look so cold tonight
kadınım d'arbanville, öyle soğuk görünüyorsun ki bu gece
your lips feel like winter
dudakların sanki kışı andırıyor
your skin has turned to white, your skin has turned to white
derin beyaza dönmüş, derin beyaza dönmüş
my lady d'arbanville, why do you sleep so still?
kadınım d'arbanville, neden bu kadar hareketsiz uyuyorsun?
ı'll wake you tomorrow
seni yarın uyandıracağım
and you'll be my fill, yes, you will be my fill
ve sen benim eşim olacaksın, evet, eşim olacaksın
la la la la la...
my lady d'arbanville, why do you grieve me so?
kadınım d'arbanville, neden beni böylesine kederlendiriyorsun?
but your heart seems so silent
ama kalbin çok sakin görünüyor
why do you breathe so low, why do you breathe so low?
neden böylesine yavaş nefes alıyorsun, neden böylesine yavaş nefes alıyorsun?
ı loved you my lady, though in your grave you lie
seni sevdim kadınım, içinde yattığın mezara rağmen
ı'll always be with you
daima seninle olacağım
this rose will never die, this rose will never die
bu gül hiç solmayacak, bu gül hiç solmayacak...
my lady d'arbanville, why do you sleep so still?
kadınım d'arbanville, neden bu kadar hareketsiz uyuyorsun?
ı'll wake you tomorrow
seni yarın uyandıracağım
and you'll be my fill, yes, you will be my fill
ve sen benim eşim olacaksın, evet, eşim olacaksın
my lady d'arbanville, why does it grieve me so?
kadınım d'arbanville, neden beni böylesine kederlendiriyor?
but your heart seems so silent
ama kalbin çok sakin görünüyor
why do you breathe so low, why do you breathe so low?
neden böylesine yavaş nefes alıyorsun, neden böylesine yavaş nefes alıyorsun?
my lady d'arbanville, why do you sleep so still?
kadınım d'arbanville, neden bu kadar hareketsiz uyuyorsun?
ı'll wake you tomorrow
seni yarın uyandıracağım
and you'll be my fill, yes, you will be my fill
ve sen benim eşim olacaksın, evet, eşim olacaksın
my lady d'arbanville, you look so cold tonight
kadınım d'arbanville, öyle soğuk görünüyorsun ki bu gece
your lips feel like winter
dudakların sanki kışı andırıyor
your skin has turned to white, your skin has turned to white
derin beyaza dönmüş, derin beyaza dönmüş
my lady d'arbanville, why do you sleep so still?
kadınım d'arbanville, neden bu kadar hareketsiz uyuyorsun?
ı'll wake you tomorrow
seni yarın uyandıracağım
and you'll be my fill, yes, you will be my fill
ve sen benim eşim olacaksın, evet, eşim olacaksın
la la la la la...
my lady d'arbanville, why do you grieve me so?
kadınım d'arbanville, neden beni böylesine kederlendiriyorsun?
but your heart seems so silent
ama kalbin çok sakin görünüyor
why do you breathe so low, why do you breathe so low?
neden böylesine yavaş nefes alıyorsun, neden böylesine yavaş nefes alıyorsun?
ı loved you my lady, though in your grave you lie
seni sevdim kadınım, içinde yattığın mezara rağmen
ı'll always be with you
daima seninle olacağım
this rose will never die, this rose will never die
bu gül hiç solmayacak, bu gül hiç solmayacak...
devamını gör...
25.
üşüme, uyuşma ve donukluk hissiyatı vereceğini düşünüyorum.
devamını gör...
26.
şimdi o örtüye sarılı beden sadece bir beden mi. cismiyle eli kolu ağzı burnu ve kalbi her şeyiyle orda. can yok. sevdiğim kişi burada işte. ama donuk. ama gözleri onlarda burada. kulakları söylediklerimi duyuyor. biliyorum. hislerini bana yaşatan. içimi oyan çok zor bir an.
devamını gör...
27.
duygusal bir bağınız yoksa bile üzülürsünüz. bir hayatın sona ermesi her bakımdan üzücü ve şairane.
devamını gör...