1461.
behind the curtain, behind the destiny, behind the sacred

at the seventh floor of
kindness
does your devil belong to heaven?
angel comes here
to serve the seventh element
of happiness
to human
not me, for you
not you, for them
except you

the maiden tries to
pay an unfaithful bribe
to pass hell in her nightmares
at the seventh floor of darkness
does your fire only lick your skin?
is there a savior
not me, for you
not you, for the rebel

with a
devoid of reality
i am like a god
-which is not-
at the seventh layer of sky
do you have a mattress?
to run away
from me
from the crystal clear tear of life
i am your sin

this guilty, this painful end
not for myself
just for you
at the seventh part of night
do you see the ghosts?
devamını gör...
1462.
ben fotoğraf çekilemem arkadaş!
düzgün durmak bana ters.
istersen ver bana ders, fakat
ben fotoğraf falan çekilemem arkadaş!

-elzem, "2023 serzenişlerimden bir kuple" adlı eserinden alıntıdır.
devamını gör...
1463.
bilmece

öyle bir yoldaş ki yolda değil.
hem ona giderim hem yol onun.
hem onunum hem ondan uzakta.
bana en yakın o, en uzak da.

öyle bir dost ki düşmanlarımız yandı.
dost ışığa doğru, düşman ateşe...
öyle bir saki ki içenlerimiz kandı.
şehadet, başlı başına neşe.
devamını gör...
1464.
var mı gidebileceğim bir yer?
kendimden öteye...!

var mı vurabileceğim kıyılar?
yüreğimden daha derinlere...

var mıdır sonsuz boşluklara düşebileceğim bir uçurum?
gözlerinden, bakışlarından daha keskin...

finarin
devamını gör...
1465.
bisikletin zincirleri paslandı,
direksiyonu örümcek ağları sardı.
umut etmekle geçti cihan ağrısı
güneşe kir bulaştı,
irice ve büyükçe kaybettik.
kazananlar helak oldu.
devamını gör...
1466.
komşulara karşı cok ayıb oldu
devamını gör...
1467.
şöyle bir site var, yeni keşfettim. modern ingilizce'yi, eski modern ingilizce'ye çeviriyor. ben de o dönemlerin modunda bir şeyler yazdım, en azından denedim:

two w'rlds of mine own garden

green lights art a parteth of
thy s'renade
the source of life,
lant'rns art the charm of
thy bright night
with full of stars

wand'ring out of the flotes,
to expandeth the soil of mine own nation
to taketh backeth thy life
from the exhal'd evil breathes
once again
f'r thee o loveth,
o only dreameth of a sleepwalk'r

art thee the real charm
or
is't a dreamcatch'r?
wherefore thee not seeth mine own visage
at the endeth of huge flames
which swallows most wondrous villages
with filthy viking tongue

i wait'd thee h're
until i kicketh the bucket
until drinketh mine own soul
wherefore fallen lov'rs and people
has't nay right?

bu ne böyle diyenler için günümüz ingilizce'si hali:


two worlds of my garden

green lights are a part of
your serenade
the source of life,
lanterns are the magic of
your bright night
with full of stars

wandering out of the seas,
to expand the soil of my nation
to take back your life
from the exhaled evil breathes
once again
for you o love,
o only dream of a sleepwalker

are you the real charm
or
is it a dreamcatcher?
why don't you see my face
at the end of huge flames
which swallows great villages
with dirty viking tongue

i waited you here
until i die
until drink my soul
why fallen lovers and people
have no right?
devamını gör...
1468.
s.ks mi dedin,
hadi be sen de!
devamını gör...
1469.
uzun zaman olmuş.. şiirimin adı yalman bir sevda mabadımla yakın temastayken keyboarddan düşen yetim sözcükler.......

saçma sapan bir süreç yaşanıyor
ya diyorum ben orta doğuluyum
benim sana kendimi anlatmam söz konusu olamaz
senin beni anlaman gerek güzelim
highcontext kalçır falan işte her şeyi biz mi söyleyelim
iyi bilirim bazı şeyleri
bazı şeyleri ise hiç bilmem sözelciyim

bir çocuğun gülüşü güneşli bir hava
nefretliktir benim için
zaten beyaz sayılırım güneş yakıyor
hazır lafı açılmışken bak
zenciler üzerine yapılan çalışmalar hiç iç açıcı değil güzelim
beyaz üretimini desteklemeliyiz sevgilim

sevgilim mi
istemeden oldu ya kusura bakma
bilirsin ki istemeden söylenen söz levhimahfuzdan bir sızıntıdır
allahın kullarına ufak bir kıyağıdır
benim sana sewdam bayağıdır
bu dertli yeni nick yazar durur

neyse
halk edebiyatından nefret ederim konuya dönelim
gökten üç elma düşse karıcığım
biri agamın g...ne girse
birini seninle bölüşsek
diğerini de bir şeyler yaparız artık maksat paylaşmak yarım kalmışlıkları

bakışlarındaki uzaklara dalmışlık
somurtuşundaki milli takım yenilgisi
sana ne yaptılar güzelim söyle bana
ya da söyleme
tahammülüm yok üçüncü kişilerin isimlerine

yalman bir sevda mabadımla yakın temastayken
ışıklar susmuş duvarlar raks ederken geceleyin
bir bakmışsın hiçbir şey olmamış güzelim
işte böyle hayat dediğin........

normal sözlük f tipi kapalı cezaevi/20 haziran 2023/kader mahkumu yeni nick
devamını gör...
1470.
biri ,
senin ağzından dökülen her sözcüğü
anlamaya çalışıyorsa
o seni gerçekten önemsiyordur...
biri,
senin yanındayken bile
seni özlüyorsa
o kişi seni gerçekten seviyordur....
devamını gör...
1471.
seninle tartışsaydık, her tartışmayı ben kaybederdim,
seninle oyun oynasaydık, her oyunu ben kaybederdim,
çünkü hep senin tarafını tutardım.
devamını gör...
1472.
ben uçkurdan düşen damla
koca bir adam oldum zamanla
gezdim gördüm eyledim
bilmem bu zamanı neyledim

aktı geçti
yatak misali taştı
dur diyemedim
dur azrail

arayı doldurdum
aşkla şefkatle damlalarla
doldukça taştı
dur azrail

eksik kaldı
yarım tamamlandı
aşk şefkat damla
durdur bunu azrail
devamını gör...
1473.
tam şiir sayılmaz ama zamanında sevdiğim hatuna şöyle bir dörtlük yazmıştım:

“gözlerinin ışıltısında buldum tüm gayemi
hayat pınarını ise dudaklarında ıslak ıslak
yapan bu muydu beni sana böylesine tutsak
yoksa gönlümün güzelliğine biçtiği paye mi”


çok amatörce falan ama yine de hoşuna gitmişti.*
devamını gör...
1474.
sözlük bir liman
ben de bir gemi
canım sıkıldıkça
girerim içeri …
devamını gör...
1475.
birbirinden habersiz deliriyor insanlar içlerinde
yok olup tükeniyorlar bilmeden, savaşıyorlar
birbirlerini delirmekle, delirtmekle suçlayıp
daha da deliriyorlar akabinde
kimse bilmeden her gün ayrı ölüp ayrı diriliyorlar
bizlere kastı var zannettiklerimiz
geçmeyen buhranların kurbanı oluyorlar
habersizce bir darbe de biz vuruyoruz belki
iyileşmelerine imkân tanımıyoruz
sorsalar en çok biz isterdik iyileşmelerini
delilik, yozlaşmışlık azalmıyor paylaştıkça
artıyor, karartıyor, yavan kılıyor evreni
günün birinde belki iyileşiyoruz ama
şevksiz, geleceğe mecalsiz, ümitsiz
iyileştiğimizden bile habersiz

aradan günler, aylar, yıllar geçtikçe
hepimiz iki seçenek arasında kalıyoruz
yeni acıların buhranına kapılıp delirmek
ya da eski deliliklerimize gülmek
kimimiz çıkıyoruz bu döngüden, onuyoruz
kimimiz de adım atıyoruz tükenişe
artık hiçbirimizin el uzatacak hâli kalmıyor
döngü bitiyor...
devamını gör...
1476.
çürüyüp gittikçe şerefe diyeceksiniz bu şehrin insanları
kalplerinizin derinliklerinde kalan tortunun mayası tutmaz bu saatten sonra
şükür diye diye geldiniz bu kulvara
şükür diye diye de yitip gideceksiniz
şerefli olmanın o mükemmel duygusundan mahrum kalacaksınız
ettiğiniz duaların hepsi sabıkalı,
yükseklere çıkardıklarınız kravatlı
alçak gördükleriniz sizden bereketli.
asla dik duramayacaksınız
affınıza sığınanların limanı da bir gün kül olacak
sert sözler söylüyorum paçavra hayatlarımıza
gönlünü okşadık biz dediklerinizin kalpleri kırık belki de sökük
güle güle bir hâl olduğunuzu sandınız fakat kül oldunuz
abayı mı yaktınız sevdanıza yoksa çırayı mı ?
şevke gelmediniz zevk,zerk edilmiş size.
devamını gör...
1477.
başlarsın ve bitiremezsin,
vicdan dediğin o sahte kalıplar boğar benliğini,
kendini kandırır durursun ve kapıyı kapatırsın,
sen, sen misin ki iyi biri olabileceksin?
sen, sen misin ki sadakati bulacaksın?

durmadan dağıtırsın zevklerinin kirlerini,
zevk için, huzur için terkedersin kimliğini,
uğruna savaşırsın sen olmayan şeylerin,
sen, sen misin ki barışı sağlayacaksın?
sen, sen misin ki ruhunu arındıracaksın?
devamını gör...
1478.
yazılıdır sayfa ama beyaz yine de
mürekkep üzerine mürekkep
kalem darbeleri yoğun ve şiddetli
bilinç akar mevsimsiz rüzgar gibi
sayfa yine de beyaz
kırk yıllık anı benzeri hoş
gülümsemek kara kedi gibi
anılar ve anılar
keyifsizlik toz bulut dağılır
sayfa şimdi beyaz değil
beyazların biraradalığı yani bembeyaz
yoksunlukların biraradalığı gibi
şiirce karşılığı yalnızlık
garsondan başkasını tanımadım
kekremsi tat kahve demli çay
merhaba ve hoş geldiniz
garsondan başkasını düşlemedim
o da beni düşledi mi bilmem
o dedim ama biricik değil ki
bir gibi ama kalabalık
hepsinde sarı gömlek ve uzun saç
düşlerler mi bilmem
erkekçik diğer adı küçük adam
terlemekten çekinmeden koşar
gülmek su içmek gibi doğal ve bir anda
sessiz olması gerektiğini henüz bilmez
yavaş yavaş tanır önce kendini
sonra kadın tanımaya başlar
komşunun büyükçe kızı ve şalvarı
adı fahriye değil abla hiç değil
imgesi ablalık tanımaz da ondan
yürüyüşü, gülüşü ve bilimsel tanımıyla kokusu
adı fahriye değil abla hiç değil
devamını gör...
1479.
eve geldim bu gece
seni düşündüm 10 kere
uykum geldi sonra
yatarken sarıldım kendime
devamını gör...
1480.
...
hangi çağın gelişidir bilmem üzerimize sinen bu yıpranmışlık hissi
hangi vaktin geçişidir bilmem bu geç kalınmışlığımız
hangi çağrının yankısıdır bilmem ayak seslerimizi taklit eden
hangi duygunun ölümüdür bilmem sessizlikle boğuyor içimizi..
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"normal sözlük yazarlarının şiirleri" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim