meb'in suriyelilere a2 türkçe zorunluluğunu kaldırması
şimdiden arapça öğrenmeye başlayın kardeşlerim. ileride çok lazım olacak.
devamını gör...
tanımın gönderilmeden moderasyon tarafından görüntülenmesi
yazmaya başladığınız anda mı? sanmıyorum. yazıp sildiklerimi sildirmezlerdi öyle olsa, iyi yazarım.
devamını gör...
kürtleri sevmemek
şimdi bu yazarı muhatap alsam, bana yakışmaz, almazsam çokta tın olduğundan haberi olmayacaktı.
git kinini başka yere kus, ne yaran varsa artık.
git kinini başka yere kus, ne yaran varsa artık.
devamını gör...
popüler olanın çoğunlukla çöp olması
youtube trendler kısmına girdiğimde karşıma çıkan durumdur. milyon kere izlenen yine milyon kere beğenilen içeriklerin genellikle içi boş oluyor.
devamını gör...
transliterasyon
bir alfabedeki harfleri veya fonetik sesleri başka bir alfabeye uyarlamak olarak tanımlanabilir. yabancı yazıların, okunuşları dikkate alınmadan harf harf çevirisidir.
bizim dilimizde olan ğ nedeniyle yabancı dile çevirilerde epey sorun yaşanır. yoghurt gibi mesela. aynı zamanda asya dillerinin yapısından dolayı aynı zorluklarıda yaşatır. bu dillerde genelde iki veya üç harf birleşerek bir sesi oluşturur. tse mesela çe olarak okunur.
bizim dilimizde olan ğ nedeniyle yabancı dile çevirilerde epey sorun yaşanır. yoghurt gibi mesela. aynı zamanda asya dillerinin yapısından dolayı aynı zorluklarıda yaşatır. bu dillerde genelde iki veya üç harf birleşerek bir sesi oluşturur. tse mesela çe olarak okunur.
devamını gör...
piç
faruk nafiz çamlıbel şiiridir.
sıcak bir el değmeden henüz ilk gözyaşına kundağını serdiler bir musalla taşına
gözlerin bir caminin eşiğinde açıldı
atıldın doğduğun gün hayata tek başına
yanında anan olsa gene ömrün bahardı
sana dar günlerinde açık bir kucak vardı bağrına "oğlum" diye bastı isa’yı meryem
bir babasız yavrudan bir peygamber çıkardı.
sana, soylu olanlar der ki "soysuz kişi bu" onların belli çünkü gelmişi geçmişi bu
biz neden soyluyuz da, sana soysuz
diyorlar?
aslını hiç arama, tesadüfün işi bu.
haydi adsız doğmanın derdini duya duya
yat ölüme benzeyen bir uğursuz uykuya
yazık ki boğazına bir ip geçirmediler
yazık ki atmadılar seni bir kör kuyuya.
tanır gibi yüzüne bakınca her geçici
yarın öksüz kalbinin burkulacaktır içi
iki kattır azabın günahı işleyenden
anana "kahpe" derler, sana "kahpenin piçi"..
sıcak bir el değmeden henüz ilk gözyaşına kundağını serdiler bir musalla taşına
gözlerin bir caminin eşiğinde açıldı
atıldın doğduğun gün hayata tek başına
yanında anan olsa gene ömrün bahardı
sana dar günlerinde açık bir kucak vardı bağrına "oğlum" diye bastı isa’yı meryem
bir babasız yavrudan bir peygamber çıkardı.
sana, soylu olanlar der ki "soysuz kişi bu" onların belli çünkü gelmişi geçmişi bu
biz neden soyluyuz da, sana soysuz
diyorlar?
aslını hiç arama, tesadüfün işi bu.
haydi adsız doğmanın derdini duya duya
yat ölüme benzeyen bir uğursuz uykuya
yazık ki boğazına bir ip geçirmediler
yazık ki atmadılar seni bir kör kuyuya.
tanır gibi yüzüne bakınca her geçici
yarın öksüz kalbinin burkulacaktır içi
iki kattır azabın günahı işleyenden
anana "kahpe" derler, sana "kahpenin piçi"..
devamını gör...
konuşma şansım olsaydı denilen kitap karakteri
sabahattin ali'nin kürk mantolu madonna kitabındaki raif efendi.. ölmeden son bir kez oturup konuşabilseydim...
devamını gör...
saniyelik salaklıklar
sokağa çıkma yasağının olduğu gün ekmek almak için evimin hemen yanındaki fırın pastane tarzı bi yere gitmiştim ve görünce canım tatlı çekmişti ondan da almak istediğimi söyledim ve “paket olsun lütfen” dedim. yaklaşık bir 5 saniye sonra o günün sokağa çıkma yasağı olduğu bir gün olduğunu ve zaten sadece paket olarak alabileceğimi anlayıp biraz utanarak çıkmıştım ordan*.
devamını gör...
perşembe ilçesinden çarşamba ilçesine gidersek zamanda geriye gitmiş olur muyuz sorunsalı
(bkz: alkollüyken sözlüğe girmek) eyleminin bir sonucu olarak açılmış olabileceğine inandığım başlık.
devamını gör...
beğeni borcu
herhangi birisi yazımı beğendiği zaman merak edip profiline bakıyorum. yazılarını okuyorum. beğendiklerimi de hiç düşünmeden beğeniyorum. sonra farkettim ki o yazar da sırayla benim yazılarımı beğeniyor. borçlu hissettiği için mi beğeniyormuş yani bu biraz üzdü açıkçası.'' o beni beğendi hadi dur ben de bir iki beğeni atayım sevinsin gariban'' modunda beğenmiyorum arkadaşlar. lütfen siz de o şekilde beğenmeyin isterseniz hiç beğenmeyin. dünya kadar borcumuz var şu hayatta bide beğeni borcuna sokmayın beni :).
devamını gör...
simetri takıntısı
benim bu. yamuk olan, düzgün durmayan her şeye takıntılıyım. masa üzerindekiler, yastıklar, halı, ayakkabılar, kıyafetler, perde, parkedilen araba. hatta başkaları arabalarını yamuk parketmişse, içimden; “keşke she-ra kadar güçlü olsamda şunu ittirerek düzeltsem.” gibi şeylerde geçiyor.
bazen arkadaşım geldiğinde sepetteki çamaşırları katlayıp yerleştiriyor. o gidince hepsini indirip yeniden katlayıp, yerleştiriyorum. çocukluğuma inmek gerekirse kendimi bildim bileli böyleydim. her şey düzgün, derli toplu olunca daha güzel geliyor gözüme. dağınık, orantısız olan her şey gözümü tırmalıyor.
#665900 no’lu tanımda yazar arkadaşta farketmiş.#665788 no’lu tanımda malesef bize kıyak yapılmak için çizilen dikine düz çizgi yamuk. aşağıya inerken sola doğru eğriliyor ve sol taraftaki boşluk sağdan daha fazla. evet bu bir manyaklık:)
bazen arkadaşım geldiğinde sepetteki çamaşırları katlayıp yerleştiriyor. o gidince hepsini indirip yeniden katlayıp, yerleştiriyorum. çocukluğuma inmek gerekirse kendimi bildim bileli böyleydim. her şey düzgün, derli toplu olunca daha güzel geliyor gözüme. dağınık, orantısız olan her şey gözümü tırmalıyor.
#665900 no’lu tanımda yazar arkadaşta farketmiş.#665788 no’lu tanımda malesef bize kıyak yapılmak için çizilen dikine düz çizgi yamuk. aşağıya inerken sola doğru eğriliyor ve sol taraftaki boşluk sağdan daha fazla. evet bu bir manyaklık:)
devamını gör...
yeşil göz vs mavi göz
açık kahverengi göz.
benim göz rengim tabikine.
benim göz rengim tabikine.
devamını gör...
balkon
balkon aşkına.. çok severim,
kar yağmıyorsa yaz kış balkon düzeneğini sürdürürüm, kahvaltıdan akşam birasına, beş çayından gece kahvesine ikametimdir, mutfak bile olmayabilir, banyosu ve max 1 odası olan bir balkonda yaşayabilirim, daha 5 yaşında küçük bir giriş katında otururken, babamdan istemeye başlamışım, herkese de söylüyormuşum, biz balkonlu eve taşınıcaz diye, anlatabiliyormuyum, öyle bir aşk benimkisi.
kar yağmıyorsa yaz kış balkon düzeneğini sürdürürüm, kahvaltıdan akşam birasına, beş çayından gece kahvesine ikametimdir, mutfak bile olmayabilir, banyosu ve max 1 odası olan bir balkonda yaşayabilirim, daha 5 yaşında küçük bir giriş katında otururken, babamdan istemeye başlamışım, herkese de söylüyormuşum, biz balkonlu eve taşınıcaz diye, anlatabiliyormuyum, öyle bir aşk benimkisi.
devamını gör...
google akademik
asıl adı google scholar olan, aranılan alanlardaki akademik yazıların yani makalelerin bulunabileceği arama motoru.
devamını gör...
ingilizce kaynak önerileri
yukaridaki entrydeki kaynaklar hakkında bir bilgim yok. fakat kendi kullandığım ve memnun kaldığım kaynakları paylaşmak istiyorum müsaade ederseniz:

bu kaynağa puanım 10/10. ingilizce gramer konularını baştan sona oldukça detaylı, anlaşılır bir şekilde ve resimli olarak anlatıyor. basit seviyede ingilizcesi olan biri de ileri seviyede yararlanabilir. kitabın yazarı olan özer kirazın youtube kanalında bu kaynakla uyumlu olarak çektiği videolar var. isterseniz kitabı almayıp sadece videolardan faydalanabilirsiniz fakat gerund and infinitive gibi konularda videolarda olmayan bazı şeyler var kitapta. dolayısıyla kitabı aldıktan sonra önce videoları izleyip sonrasında kitabı okuyarak tekrar yaparsanız öğrendiğiniz bilgilerin kalıcılığı arttırmış olursunuz.

bu kaynağa puanım 8,5/10. 1,5 puanı çeviriyle öğren 2' yi kullandıktan sonra kırdım. kitabın ilk yarısında ingilizce cümleleri türkçeye, ikinci yarısında türkçe cümleleri ingilizceye çevirmeye çalışıyorsunuz. ilk yarısındaki ingilizce cümlelerin türkçesi kitabın ikinci yarısında yer alıyor, dolayısıyla kitabın bir cevap anahtarı bulunmuyor. ilk öğrendiğiniz konuları pekiştirmeniz için ideal.

bu kaynağa puanım 10/10. tıpkı çeviriyle öğren 1 gibi ilk yarısında türkçeyle çevirilmesi gereken ingilizce metinler, ikinci yarısında da ingilizceye cevirilmesi gereken türkçe metinler bulunuyor. ingilizce metinlerin türkçesi ikinci yarıda bulunduğundan bu kitabın da cevap anahtarı yok. metinlerin yanında o metinlerdeki bilinmesi gereken kelimeler küçük bir kutucukta veriliyor. bu sayede kelime bilginizi de geliştirmiş oluyorsunuz. kitap 4 farklı bölümden oluşuyor, bölüm ilerledikçe zorluk seviyesi artıyor. konuları pekiştirmek içib mükemmel.

bu kitaba puanım 10/10. bu kitap ingilizce. fakat türkcesi kitabın arka kısmındaki cepte kitapçık halinde bulunuyor. bol resimli bir kitap, anlatımı güzel. pharasal verb öğrenmek için güzel bir kaynak.

bu kaynağa puanım 7/10. 3 puanı cevap anahtarına ulaşılamadığı için ve listening kısımları sıkıntılı olduğu için kırdım. bol alıştırmalı, konuları anlatmaktan ziyade pekiştirmeye odaklı bir kitap. ingilizcenizi her yönüyle (telaffuz ve dinleme hariç) geliştirmek istiyorsanız ideal. cevap anahtarını bulabiliyorsanız kullanın.

bu kaynağa puanım 7/10. bu da önceki kaynak mantığında, konuları bol pekiştirmeli, inglizcenizi her yönden geliştirmek istiyorsanız ideal.

bu kaynağa da puanım 8/10. 9. sınıf yazmasına bakmayın ingilizcesi a1 - a2 seviyesinde olan herkes kullanabilir. cevap anahtarı arkasındaki cd de bulunuyor. bu kitap da bol pekiştirmeli, içindeki alıştırmaları oldukça beğeniyorum.

buna da puanım 7/10. ingilizce kaynaklar genelde gramer öğretmeye odaklı oluyor, fakat ben kelime öğrenmenin de en az gramer kadar önemli olduğuna inanıyorum. bu kaynak bu eksikliği gidermek için ideal.

bu kaynağa puanım 10/10. ingilizce gramer konularını baştan sona oldukça detaylı, anlaşılır bir şekilde ve resimli olarak anlatıyor. basit seviyede ingilizcesi olan biri de ileri seviyede yararlanabilir. kitabın yazarı olan özer kirazın youtube kanalında bu kaynakla uyumlu olarak çektiği videolar var. isterseniz kitabı almayıp sadece videolardan faydalanabilirsiniz fakat gerund and infinitive gibi konularda videolarda olmayan bazı şeyler var kitapta. dolayısıyla kitabı aldıktan sonra önce videoları izleyip sonrasında kitabı okuyarak tekrar yaparsanız öğrendiğiniz bilgilerin kalıcılığı arttırmış olursunuz.

bu kaynağa puanım 8,5/10. 1,5 puanı çeviriyle öğren 2' yi kullandıktan sonra kırdım. kitabın ilk yarısında ingilizce cümleleri türkçeye, ikinci yarısında türkçe cümleleri ingilizceye çevirmeye çalışıyorsunuz. ilk yarısındaki ingilizce cümlelerin türkçesi kitabın ikinci yarısında yer alıyor, dolayısıyla kitabın bir cevap anahtarı bulunmuyor. ilk öğrendiğiniz konuları pekiştirmeniz için ideal.

bu kaynağa puanım 10/10. tıpkı çeviriyle öğren 1 gibi ilk yarısında türkçeyle çevirilmesi gereken ingilizce metinler, ikinci yarısında da ingilizceye cevirilmesi gereken türkçe metinler bulunuyor. ingilizce metinlerin türkçesi ikinci yarıda bulunduğundan bu kitabın da cevap anahtarı yok. metinlerin yanında o metinlerdeki bilinmesi gereken kelimeler küçük bir kutucukta veriliyor. bu sayede kelime bilginizi de geliştirmiş oluyorsunuz. kitap 4 farklı bölümden oluşuyor, bölüm ilerledikçe zorluk seviyesi artıyor. konuları pekiştirmek içib mükemmel.

bu kitaba puanım 10/10. bu kitap ingilizce. fakat türkcesi kitabın arka kısmındaki cepte kitapçık halinde bulunuyor. bol resimli bir kitap, anlatımı güzel. pharasal verb öğrenmek için güzel bir kaynak.

bu kaynağa puanım 7/10. 3 puanı cevap anahtarına ulaşılamadığı için ve listening kısımları sıkıntılı olduğu için kırdım. bol alıştırmalı, konuları anlatmaktan ziyade pekiştirmeye odaklı bir kitap. ingilizcenizi her yönüyle (telaffuz ve dinleme hariç) geliştirmek istiyorsanız ideal. cevap anahtarını bulabiliyorsanız kullanın.

bu kaynağa puanım 7/10. bu da önceki kaynak mantığında, konuları bol pekiştirmeli, inglizcenizi her yönden geliştirmek istiyorsanız ideal.

bu kaynağa da puanım 8/10. 9. sınıf yazmasına bakmayın ingilizcesi a1 - a2 seviyesinde olan herkes kullanabilir. cevap anahtarı arkasındaki cd de bulunuyor. bu kitap da bol pekiştirmeli, içindeki alıştırmaları oldukça beğeniyorum.

buna da puanım 7/10. ingilizce kaynaklar genelde gramer öğretmeye odaklı oluyor, fakat ben kelime öğrenmenin de en az gramer kadar önemli olduğuna inanıyorum. bu kaynak bu eksikliği gidermek için ideal.
devamını gör...
evlilikte alyans takmamaya başlamak
bir maden parçasına büyük bir anlam katmak sacma.parmağını sıkmıştır sıkılmıştır terliyordur vs vs ne bileyim. sevgi -aşk bu kadar somut anlatılmaya kanıtlanmaya ihtiyac duyulmamalı bence
devamını gör...


