apollo
amerikan ulusal havacılık dairesi nasa tarafından gerçekleştirilen insanlı ay yolcuğu projesidir.
özellikle doğu bloku ile yaşanan soğuk savaş ve uzay yarışı, bu projenin gelişmesinde etkili olmuştur.
özellikle doğu bloku ile yaşanan soğuk savaş ve uzay yarışı, bu projenin gelişmesinde etkili olmuştur.
devamını gör...
sözlük yazarlarının nicklerinin anlamı
benim nickim yunan mitolojisinde kötü ruhlardan koruyan melek anlamına geliyor.
devamını gör...
beşinci anlaşma
don miguel ruiz ve oğlu don jose ruiz tarafından yazılan, toltek bilgeliğini anlatmaya devam eden mükemmel ötesi kitap. ilk kitap olan (bkz: toltek bilgelik kitabı - dört anlaşma) nın ardından kaldığı yerden devam ediyor. ilk kitapta evcilleştirildiğimizden, bireysel ve toplumsal rüyalardan ibaret olduğumuzdan ve cehennemde yaşadığımızdan bahsediyordu ruiz. ve bu cehennemden kurtulmanın reçetesinin ilk adımı olan dört anlaşmayı açıklıyordu. neydi bu dört anlaşma: kullandığınız sözcükleri özenle seçin, hiçbir şeyi kişisel algılamayın, varsayımda bulunmayın ve daima yapabildiğinizin en iyisini yapın. eğer bu dört anlaşmaya sadık kalır, bu anlaşmaları alışkanlık haline getirebilirseniz bu dünyada cenneti yaşayabileceğinizi ve hayatınızın çok daha kolaylaşacağını anlatıyordu. toltek bilgeliği bir din değil, bir felsefe değil, bir ideoloji değil bir yaşama sanatıdır. hem de güncelliğini koruyan bir yaşam sanatı. toltek meksika kızılderililerinin yaşam sanatıdır. nesilden nesile aktarılmış şimdilerde ise don miguel ruiz kendisini bu sanatı insanlara tanıtmak ve anlatmakla mükellef görmüştür. bu beşinci anlaşma kitabında ilk dört anlaşmayı tekrar kısaca gözden geçirdikten sonra, sembolizmden, özellikle noel baba metaforuyla noel baba sembolizminden bahsediyor ve sonrasında beşinci anlaşmayı açıklıyor. nedir bu beşinci anlaşma: kuşkucu ol ama dinlemeyi de bil
kısaca bu anlaşmayı da şöyle açıklıyor: doğduğumuzdan beri sürekli semboller (dil) aracılığıyla evde, okulda, iş yerinde, sokakta, camide, kilisede bize enformasyonlar veriliyor ve bunların bir çoğu hakikat değil. insanların toplumların dinlerin bzie dayattığı bilgiler ve bunlara körü körüne bağlanma kuşkuyla yaklaş fakat dinlemeyi de öğren ve iyi dinle ki karşıdakini anla ve kargaşa yaşama. yani hakikat ile gerçek arasındaki farkı bulmak çok önemli ve bu farkı bulmak için hem dinlemeli hem de kuşkucu olmalısın diyor ruiz.
toltek bilgeliği benim çok ilgimi çeken bir alan. ve bu kitabında da yine çok ince ayrıntılarıyla ve sade bir dil ile bizlere anlatmış yazar.
kısaca bu anlaşmayı da şöyle açıklıyor: doğduğumuzdan beri sürekli semboller (dil) aracılığıyla evde, okulda, iş yerinde, sokakta, camide, kilisede bize enformasyonlar veriliyor ve bunların bir çoğu hakikat değil. insanların toplumların dinlerin bzie dayattığı bilgiler ve bunlara körü körüne bağlanma kuşkuyla yaklaş fakat dinlemeyi de öğren ve iyi dinle ki karşıdakini anla ve kargaşa yaşama. yani hakikat ile gerçek arasındaki farkı bulmak çok önemli ve bu farkı bulmak için hem dinlemeli hem de kuşkucu olmalısın diyor ruiz.
toltek bilgeliği benim çok ilgimi çeken bir alan. ve bu kitabında da yine çok ince ayrıntılarıyla ve sade bir dil ile bizlere anlatmış yazar.
devamını gör...
yoldaş benjamin franklin
kendisi sözlük admini. buna rağmen orlayn listesinde renksiz. acep neden? yoksa ben de halktan biriyim imajı ile bize sosyal mesaj mı vermek istiyor?
devamını gör...
sma hastalarına destek veriyoruz kampanyası
tedavisi çok pahalı bir hastalığı olan çocuklar için yapılması gereken kampanyadır.
ekşi sözlükte gördüm bu kampanyaları. burada paylaşıp daha çok kişiye ulaştırmak istiyorum. damlaya damlaya göl olur arkadaşlar.
edit:, mert, öykü ve poyraz ali'nin kampanyaları çıkarıldı. öykü ve poyraz ali için kampanya tamamlandı mert için işe geç kalındı ilacı alması için gereken kilo sınırın aşmış maalesef.
edit: mert kilogram bakımından riskli gruba girdiği için maalesef zolgensma tadavisini alamayacak.
edit: metehan'ın kampanyası da tamamlandı.
edit: hamza'nın kampanyası da tamamlamıştır.
edit: aziz cemalin kampanyası da tamamlanmıştır.
edit: umut ve enis talha'nın da kampanyaları tamamlanmıştır.
ekşi sözlükte gördüm bu kampanyaları. burada paylaşıp daha çok kişiye ulaştırmak istiyorum. damlaya damlaya göl olur arkadaşlar.
edit:, mert, öykü ve poyraz ali'nin kampanyaları çıkarıldı. öykü ve poyraz ali için kampanya tamamlandı mert için işe geç kalındı ilacı alması için gereken kilo sınırın aşmış maalesef.
edit: mert kilogram bakımından riskli gruba girdiği için maalesef zolgensma tadavisini alamayacak.
edit: metehan'ın kampanyası da tamamlandı.
edit: hamza'nın kampanyası da tamamlamıştır.
edit: aziz cemalin kampanyası da tamamlanmıştır.
edit: umut ve enis talha'nın da kampanyaları tamamlanmıştır.
devamını gör...
güne bir başkent bırak
wellington - yeni zelanda.
devamını gör...
my way
frank sinatra'nın new york, new york ve strangers in the night şarkısı ile birlikte en bilinen üç şarkısından biridir. bana sorarsanız en güzel şarkısıdır. şarkıyı frank sinatra'nın muhteşem sesinden dinlemek ayrı bir keyiftir ama sözleride muhteşemdir. "hem ses, hem müzik, hem de söz bir araya aynı anda gelirse işte böyle muhteşem bir şarkı çıkar" dedirtir.
şarkının orjinali 1967 yılında çıkan comme d'habitude isimli bir fransız şarkısıdır (tanımın sonunda peşpeşe orjinalini ve frank sinatra yorumunu ekleyeceğim). orjinal şarkıda evliliğinin sonuna gelmiş bir adamın hikayesi anlatılır.
bu şarkıyı esas keşfeden ve meşhur eden ise kendiside bir şarkıcı olan paul anka'dır. fransa'da iken bu şarkıyı duymuş ve new york'a döndüğünde ingilizce olarak muhteşem sözlerini yazmıştır. kendi tabiri ile "sözler kendisine yağmurlu bir gecede sabaha karşı 03:00 de gelmiş". şarkının sözlerinde bir adam hayatta yaşadıklarını dürüstçe itiraf eder ve her şeyi "bildiği gibi, kendi tarzı" ile yaptığını söyler. orjinal sözler ve naçizane benim çevirim aşağıdadır, çeviride hata varsa lütfen uyarınız (kelime kelime çeviri yerine birazda yorum kattım):
and now, the end is near (ve şimdi, son yakın)
and so i face the final curtain (ve bu yüzden son perdeyle yüzleşiyorum)
my friend, i'll say it clear (olanları açıkça söyleyeceğim)
i'll state my case, of which i'm certain (emin olduğum durumumu belirteceğim)
i've lived a life that's full (dopdolu bir hayat yaşadım)
i've traveled each and every highway (her otoyolda seyahat ettim-herşeyi yaptım-)
but more, much more than this (ama bundan çok daha fazlası)
i did it my way (ben her şeyi bildiğim gibi yaptım)
regrets, i've had a few (pişmanlıklar? tabii ki birkaç tane var)
but then again, too few to mention (ama bahsedilmeyecek kadar az)
i did what i had to do (yapmam gereken neyse onu yaptım)
and saw it through without exemption (ve hepsine istisna olarak baktım)
i planned each charted course (attığım her adımı planladım)
each careful step along the byway (yol boyunca her dikkatli adım)
and more, much more than this (ve bundan çok daha fazlası)
i did it my way (ben her şeyi bildiğim gibi yaptım)
yes, there were times, ı'm sure you knew (evet, bazı zamanlar oldu, eminim biliyorsun)
when i bit off more than ı could chew (çiğneyebileceğimden fazlasını ısırdım)
but through it all, when there was doubt (ama bir an bile şüphe duyduğumda)
i ate it up and spit it out (hemen yuttum o lokmayı ve tükürüverdim dışarı)
i faced it all and i stood tall (hepsiyle yüzleştim ve dik durdum)
and did it my way (ben her şeyi bildiğim gibi yaptım)
i've loved, ı've laughed and cried (sevdim, güldüm, ağladım)
i've had my fill my share of losing (kaybetmekten payımı fazlası ile aldım)
and now, as tears subside (ve şimdi, gözyaşlarım dinerken)
i find it all so amusing (hepsini gülümseyerek hatırlıyorum)
to think i did all that (düşündüm de bütün bu yaptıklarım…)
and may i say - not in a shy way (utanç duymadan anlatılır mı?)
oh no, oh no, not me (hayır , hayır , bu ben değilim)
i did it my way (ben her şeyi bildiğim gibi yaptım)
for what is a man, what has he got (bir adamın fikri neyse zikride o olması gerekir)
if not himself, then he has naught (eğer öyle değilse zaten hiçbir şeyi yok demektir)
to say the things he truly feels and not the words of one who kneels (gerçekten hissettikleri ise söylediği şeyler, birinin diz çökerek söylediği kelimeler değildir o zaman)
the record shows i took the blows (zaten her şey darbeleri aldığımı gösteriyor)
and did it my way (ben her şeyi bildiğim gibi yaptım)
yes, it was my way (evet, ben her şeyi bildiğim gibi yaptım)
orjinal fransızca şarkı:
ve frank sinatra'nın muhteşem yorumu:
şarkının orjinali 1967 yılında çıkan comme d'habitude isimli bir fransız şarkısıdır (tanımın sonunda peşpeşe orjinalini ve frank sinatra yorumunu ekleyeceğim). orjinal şarkıda evliliğinin sonuna gelmiş bir adamın hikayesi anlatılır.
bu şarkıyı esas keşfeden ve meşhur eden ise kendiside bir şarkıcı olan paul anka'dır. fransa'da iken bu şarkıyı duymuş ve new york'a döndüğünde ingilizce olarak muhteşem sözlerini yazmıştır. kendi tabiri ile "sözler kendisine yağmurlu bir gecede sabaha karşı 03:00 de gelmiş". şarkının sözlerinde bir adam hayatta yaşadıklarını dürüstçe itiraf eder ve her şeyi "bildiği gibi, kendi tarzı" ile yaptığını söyler. orjinal sözler ve naçizane benim çevirim aşağıdadır, çeviride hata varsa lütfen uyarınız (kelime kelime çeviri yerine birazda yorum kattım):
and now, the end is near (ve şimdi, son yakın)
and so i face the final curtain (ve bu yüzden son perdeyle yüzleşiyorum)
my friend, i'll say it clear (olanları açıkça söyleyeceğim)
i'll state my case, of which i'm certain (emin olduğum durumumu belirteceğim)
i've lived a life that's full (dopdolu bir hayat yaşadım)
i've traveled each and every highway (her otoyolda seyahat ettim-herşeyi yaptım-)
but more, much more than this (ama bundan çok daha fazlası)
i did it my way (ben her şeyi bildiğim gibi yaptım)
regrets, i've had a few (pişmanlıklar? tabii ki birkaç tane var)
but then again, too few to mention (ama bahsedilmeyecek kadar az)
i did what i had to do (yapmam gereken neyse onu yaptım)
and saw it through without exemption (ve hepsine istisna olarak baktım)
i planned each charted course (attığım her adımı planladım)
each careful step along the byway (yol boyunca her dikkatli adım)
and more, much more than this (ve bundan çok daha fazlası)
i did it my way (ben her şeyi bildiğim gibi yaptım)
yes, there were times, ı'm sure you knew (evet, bazı zamanlar oldu, eminim biliyorsun)
when i bit off more than ı could chew (çiğneyebileceğimden fazlasını ısırdım)
but through it all, when there was doubt (ama bir an bile şüphe duyduğumda)
i ate it up and spit it out (hemen yuttum o lokmayı ve tükürüverdim dışarı)
i faced it all and i stood tall (hepsiyle yüzleştim ve dik durdum)
and did it my way (ben her şeyi bildiğim gibi yaptım)
i've loved, ı've laughed and cried (sevdim, güldüm, ağladım)
i've had my fill my share of losing (kaybetmekten payımı fazlası ile aldım)
and now, as tears subside (ve şimdi, gözyaşlarım dinerken)
i find it all so amusing (hepsini gülümseyerek hatırlıyorum)
to think i did all that (düşündüm de bütün bu yaptıklarım…)
and may i say - not in a shy way (utanç duymadan anlatılır mı?)
oh no, oh no, not me (hayır , hayır , bu ben değilim)
i did it my way (ben her şeyi bildiğim gibi yaptım)
for what is a man, what has he got (bir adamın fikri neyse zikride o olması gerekir)
if not himself, then he has naught (eğer öyle değilse zaten hiçbir şeyi yok demektir)
to say the things he truly feels and not the words of one who kneels (gerçekten hissettikleri ise söylediği şeyler, birinin diz çökerek söylediği kelimeler değildir o zaman)
the record shows i took the blows (zaten her şey darbeleri aldığımı gösteriyor)
and did it my way (ben her şeyi bildiğim gibi yaptım)
yes, it was my way (evet, ben her şeyi bildiğim gibi yaptım)
orjinal fransızca şarkı:
ve frank sinatra'nın muhteşem yorumu:
devamını gör...
yazarların an itibarıyla düşündüğü şey
senin canını yakma imkanın varken susmayı tercih ettiğin kişilerin gelip senin içine öküz oturtması...
devamını gör...
spontane radyo yayını
devamını gör...
kitap okumadığı halde çok zeki olan insan
kitap okuyan zeki olmuyo. kültürlü , bilgili , ufku/zihni açık falan oluyo.
kitap okumayan da gerizekalı olmuyo. okuyana göre daha sığ oluyo.
zeka başka bi şey.
kitap okumayan da gerizekalı olmuyo. okuyana göre daha sığ oluyo.
zeka başka bi şey.
devamını gör...
1 mayıs 2021 normal sözlük mobil görünümünün güncellenmesi
ben beğendim ya. biraz karışık ama heyecanlıııı. kafa store için de yeni özellikler gelse süper olcaakk. ikoo, yeniliklere daima açığız.*
devamını gör...
yılbaşı gecesi sözlükte tanım giren yazar
sanırsın herkes çok eğleniyor. hepimiz dizimizi kırdık oturuyoruz.
devamını gör...
sözlükte bir yazarı tehdit etmek
bugun basima gelmis.
ben kimseyi tehdit etmem de ergen bir sozluk yazari tarafindan tehdit edilmisim.
şo şekil;
"son olarak: hakkında hiçbir şey bilmediğiniz insanlar hakkında böyle aptal ithamlarda bulunmayın, derim. sonra üzülen siz olursunuz, "demedi" demeyin."
hihi eglendim lan. cok eglendim hadi uz beni. sanki apartman yoneticisi atara gidere bak.
napcan sozluk hesabimi mi kapatcan?
nick altima sacma salak entrykler mi giricen?
bence sen tanimadigin birine o sapsal dilini uzatma.
ben senin kim oldugunu ogrenirim de senin benim kim oldugumu ogrenmen imkansizin otesinde.
hokkondo hocbor soy bolmodogonoz lolololo.
"aptal" diyerek de hakaret etmis cok alindim, ama yasina verince her sey normal.
o degil de abi virgul yanlis yerde ya. gicik oluyorum soyle seylere.
ben kimseyi tehdit etmem de ergen bir sozluk yazari tarafindan tehdit edilmisim.
şo şekil;
"son olarak: hakkında hiçbir şey bilmediğiniz insanlar hakkında böyle aptal ithamlarda bulunmayın, derim. sonra üzülen siz olursunuz, "demedi" demeyin."
hihi eglendim lan. cok eglendim hadi uz beni. sanki apartman yoneticisi atara gidere bak.
napcan sozluk hesabimi mi kapatcan?
nick altima sacma salak entrykler mi giricen?
bence sen tanimadigin birine o sapsal dilini uzatma.
ben senin kim oldugunu ogrenirim de senin benim kim oldugumu ogrenmen imkansizin otesinde.
hokkondo hocbor soy bolmodogonoz lolololo.
"aptal" diyerek de hakaret etmis cok alindim, ama yasina verince her sey normal.
o degil de abi virgul yanlis yerde ya. gicik oluyorum soyle seylere.
devamını gör...
alıngan erkek çekiciliği
manasız çekicilik.
bir erkeğe bir şey yakışmıyorsa oda alınganlıktır.
bir erkeğe bir şey yakışmıyorsa oda alınganlıktır.
devamını gör...
gün geçtikçe azalan şeyler
insanların birbirine ve hayata karşı olan sabrı,umudu,heyecanı .
devamını gör...
dünyanınbütünmeşhurlarınıntraşolurkenkullandığıjilet
sırf geri dönmem için yönetimin istediğim iki rozeti getirip nolur gel demelerine dayanamayarak geri geldim. iyi bakın bana.
devamını gör...
vişneli şarkı
vişneli şarkı ve vişneli şarkı olarak 2'ye ayrılan nihat ünal şarkılarıdır.
vişneli şarkı sözleri;
gökyüzünden düşen şu yıldız
ellerimden kayan gezegen
gözlerinden akan yağmuru
hangi deniz biriktirir ki
öfkemi yenip göklere serin
ben bu ormanda ıssız bir evim
kaldırımlardan düşer bedenim
elimde değil gözlerindeyim
yağmurda titreyen o kedi benim
dünyam dört duvar bir kafes gibi
kurtulmak istedim gücüm yetmedi
yılmış bir bulut ağlar evrene
tüm hata benim öfkem kendime
öfkemi yenip göklere serin
ben bu ormanda ıssız bir evim
kaldırımlardan düşer bedenim
elimde değil gözlerindeyim
yağmurda titreyen o kedi benim
öfkemi yenip göklere serin
ben bu ormanda ıssız bir evim
kaldırımlardan düşer bedenim
elimde değil gözlerindeyim
yağmurda titreyen o kedi benim
vişneli şarkı 2 sözleri;
beni uyardın sevme hiç dedin
ama ben seni sadece görmek istedim
ah ne tutarsız bütün heveslerin
dünya dönsün yanımda dursun ellerin
yıkılmış duvar tutsak uykular
zaman ansızın olur balık atlayan suya
ziyan olup bitap düşmüşüm sana
ne haldeyiz dön bak kendine
bir de bak bana
ah bi yanım çöl bi yanım deniz
sinem'de bir yara görmez kimseniz
pencerem açık perdeler çekik
ne severim hiçten beni ben eden seni
ne severim hiçten beni ben eden seni
renksiz gök kuşağım durmuş bir saat
gel hayatıma bin ekle hiç çıkar
çıkmaz sokaklar hep benim yolum
yorgunum yol yokuş ama sana varır sonu
koşturur bu can yılmaz yıkılmaz
ah güzel kızım en derin yaram
kahverengi göz kumral bi surat
hayatımı koyuverdin sonsuz girdaba
ah bi yanım çöl bi yanım deniz
sinem'de bir yara görmez kimseniz
pencerem açık perdeler çekik
ne severim hiçten beni ben eden seni
ne severim hiçten beni ben eden seni
ah bi yanım çöl bi yanım deniz
sinem'de bir yara görmez kimseniz
pencerem açık perdeler çekik
ne severim hiçten beni ben eden seni
ne severim hiçten beni ben eden seni
ne severim hiçten beni ben eden seni
vişneli şarkı sözleri;
gökyüzünden düşen şu yıldız
ellerimden kayan gezegen
gözlerinden akan yağmuru
hangi deniz biriktirir ki
öfkemi yenip göklere serin
ben bu ormanda ıssız bir evim
kaldırımlardan düşer bedenim
elimde değil gözlerindeyim
yağmurda titreyen o kedi benim
dünyam dört duvar bir kafes gibi
kurtulmak istedim gücüm yetmedi
yılmış bir bulut ağlar evrene
tüm hata benim öfkem kendime
öfkemi yenip göklere serin
ben bu ormanda ıssız bir evim
kaldırımlardan düşer bedenim
elimde değil gözlerindeyim
yağmurda titreyen o kedi benim
öfkemi yenip göklere serin
ben bu ormanda ıssız bir evim
kaldırımlardan düşer bedenim
elimde değil gözlerindeyim
yağmurda titreyen o kedi benim
vişneli şarkı 2 sözleri;
beni uyardın sevme hiç dedin
ama ben seni sadece görmek istedim
ah ne tutarsız bütün heveslerin
dünya dönsün yanımda dursun ellerin
yıkılmış duvar tutsak uykular
zaman ansızın olur balık atlayan suya
ziyan olup bitap düşmüşüm sana
ne haldeyiz dön bak kendine
bir de bak bana
ah bi yanım çöl bi yanım deniz
sinem'de bir yara görmez kimseniz
pencerem açık perdeler çekik
ne severim hiçten beni ben eden seni
ne severim hiçten beni ben eden seni
renksiz gök kuşağım durmuş bir saat
gel hayatıma bin ekle hiç çıkar
çıkmaz sokaklar hep benim yolum
yorgunum yol yokuş ama sana varır sonu
koşturur bu can yılmaz yıkılmaz
ah güzel kızım en derin yaram
kahverengi göz kumral bi surat
hayatımı koyuverdin sonsuz girdaba
ah bi yanım çöl bi yanım deniz
sinem'de bir yara görmez kimseniz
pencerem açık perdeler çekik
ne severim hiçten beni ben eden seni
ne severim hiçten beni ben eden seni
ah bi yanım çöl bi yanım deniz
sinem'de bir yara görmez kimseniz
pencerem açık perdeler çekik
ne severim hiçten beni ben eden seni
ne severim hiçten beni ben eden seni
ne severim hiçten beni ben eden seni
devamını gör...

